Dû translate Spanish
2,934 parallel translation
We are live.. *.. du Flore, where we come to learn.. *..
Estamos en directo desde el Flore... en donde acabamos de saber que Féodor Belvédère... no es otro que el crítico mundano Marc Marronnier.
I won tickets to the new Cirque du Soleil show next week- -
Gané entradas para ir al Cirque Du Soleil la próxima semana.
Cirque du Soleil Moon Frye!
¡ Cirque Du Soleil, Moon Frye!
I won tickets to the new Cirque du Soleil show, Cirque du Hey, Hey, Hey.
Gané las entradas para el nuevo espectáculo del Cirque du Soleil, Cirque du oye, oye, oye.
It's Cirque du Hey, Hey, Hey.
Es el Circo du oye, oye, oye.
♪ Doo-dah, doo-dah ♪
Du-da, du-da
He's the first actor since du Maurier to have his own brand.
Es el primer actor, después de Du Maurier, en tener una marca propia.
Un coup du champagne si vous plait.
Una copa de champagne, por favor.
Actually, last night we were at the DU house.
En realidad anoche estuvimos en la casa DU.
DU.
DU.
The guys from the DU, for example?
¿ Los chicos de DU, por ejemplo?
- I thought I'd take Priss over to DU.
- Quiero llevar a Priss a DU.
Maybe some of your DU brothers have an idea?
¿ Quizá algunos de tus hermanos de DU tienen una idea?
They're turning into Rue du Ruisseau.
Tomaron la calle du Ruisseau.
I'm following up on the Rue du Ruisseau shooting this morning.
Me encargo del ajuste de cuentas de la Rue du Ruisseau.
My concern right now is the BMW this morning in Rue du Ruisseau.
Mi preocupación es la BMW de hoy, en la Rue du Ruisseau.
The stunt in Rue du Ruisseau, I set it up by myself.
El golpe de la calle Du Ruisseau, fui yo quien lo preparó, solo.
Bernard de BIGAULT the Granrut, president of the Paris Bar
Bernard De Bigault Du Granrut.
Hi, I'll have a glass of the'93 Châteauneuf-du-Pape.
Hola. Tomaré una copa de Châteauneuf-du-Pape 1993.
Bist du Czeslaw Limanowski?
¿ Está Czeslaw Limanowski?
This is a Cotes du Rhone Domaine Rouge Garance.
Es un Côtes du Rhône Domaine Rouge Garance.
Du- -
Tí...
- I would never want to hurt you, you know that du
- No te he lastimado nunca y lo sabes.
Brenner,
- Nadie está dejando a nadie. ¿ Qué pasa con "Birth du Soleil"? Brenner,
Du vin, monsieur?
¿ Vino, señor?
Ob du es dir mal angucken kannst.
Pregunta si le puedes echar un vistazo.
#.. Bessern findst du nit
# Entre todos el mejor
# Bleib du im ew'gen Leben
# Su vida dio por la mía
Are you Mr. Guk Jeong-du?
¿ Usted es el Sr. Guk Jeong-du?
You're Mr. Guk, right?
Es el Sr. Guk Jeong-du, ¿ verdad?
Keeping the bets French, this time Le Tiers du Cylindre, s'il vous plait.
Mantengo la apuesta francesa, esta vez "Le Tiers du Cylindre, s'il vous plait".
Zeroes, the two neighbours of zeroes, the two orphans sections and the Tiers du Cylindre.
Los zeros, los dos vecinos de los zeros, las dos partes huérfanas y los Tiers du Cylindre.
Bois du Boulogne.
Bois du Boulogne.
- Cirque du Soleil.
- Circo del Sol.
America's conscience du jour.
La conciencia americana del día.
I'm taking dating advice from a guy whose last date was with a stripper he took to Cirque du Soleil?
¿ Estoy recibiendo consejos de como ligar de un tío cuya última cita fue con una stripper que llevó al Cirque du Soleil?
Well, a very, very heavy- - uh, heavy, du- - bertation tonight.
Bien, uno muy, muy fuerte- - fuerte, du... dubertation esta noche.
"La Bete du Gevaudan."
"La Bete du Gevaudan."
We'll now bring in the competitors for today's du duel.
Ahora vamos a traer a los competidores para el duelo de hoy.
Warum hast du Umzug nach Brasilien?
¡ ¿ Warum hast du Umzug nach Brasilien?
Pour l'amour du ciel, j'ai un professeur particulier, mais toi tu parles le français mieux que moi.
Pour l'amour du ciel, j'ai un professeur particulier, mais toi tu parles le francais mieux que moi.
Director Xiao Du
Director Xiao Du
Later to all the places that we went, and then end up in a room at the hotel du jour.
Luego a todos los lugares que fuimos, y después terminamos en una habitación en el Hotel Du Jour.
Hey, if it isn't the cast of "cirque du so lame." Hey. So how was your cruise?
Hey, si esto no es el casting para "cirque du so cojo" Así que, ¿ qué tal tu crucero?
Glaubst du dass die deutscher kein humor hat? Huh?
¿ Así que creen que los alemanes no tienen sentido del humor?
Ugh, let me talk to them- - was machst du?
Ugh, déjenme hablar con ellos... ¿ Qué haces?
I'm still energized from Le Festival Du Chocolat!
¡ Todavía tengo energía por Le Festival du Chocolat!
One of the many mysteries du jour.
Uno de los muchos misterios del día.
A-doot-doot-doot-doot-doot. "
Du, du, du, du ".
Du Picq's "Battle Studies."
"Estudios de batallas" de Du Picq,
To paraphrase Du Picq.
Parafraseando a Du Picq.