English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / For good this time

For good this time translate Spanish

736 parallel translation
He's going for good this time.
Finalmente se marcha.
I'm afraid, dear, you've lost your Mr Powell for good this time.
Creo que esta vez has perdido al Sr. Powell para siempre.
I felt sure you'd gone for good this time, and my chapeu with you.
Pensaba que se habría ido, y mi sombrero con usted.
I'm home for good this time.
Esta vez es definitiva.
I'm taking it off for good this time.
Ahora me la quito para siempre.
They fixed him for good this time, unless it was an accident like Big Mac says.
Lo han matado, a no ser que fuera un accidente, como dice el Gran Mac.
But for good this time.
Esta vez sí que parece la buena.
" If your mother and that old harridan are not out of this house... by the time I come back. I'll clear out for good.
" Si tu madre y esa vieja bruja no se han ido de esta casa antes de que vuelva, me largo para siempre.
Gillette fired me for good and all this time.
Gillette me despidió terminantemente.
Sure sorry to bother you at a time like this, but it's for your own good.
Siento haberle molestado, pero es por su bien.
I've waited a long time for this moment, Jordan, and now I got you good.
He esperado mucho tiempo para esto, Jordan, y por fin te tengo bien atrapado.
I don't think this is such a smart idea, all of us deliberately spoiling our own chance for a good time.
No me parece que sea tan buena idea que arruinemos deliberadamente nuestra posibilidad de pasarlo bien.
I'm sure it'll be good news for you this time.
Estoy seguro de que todo saldrá bien.
This time for good.
- Esta vez para siempre.
May you be blessed by the Lord at this time and for good.
Que sea bencedida por el Señor ahora y por siempre.
This is a good time for you and me to have a little talk.
Es hora de que tú y yo hablemos.
Thank you so very much for your good wishes at this time.
Muchas gracias por tus buenos deseos en este momento.
I'm no more religious than you are, but does this look like a good time for blasphemy?
Tampoco soy creyente, pero no es momento de blasfemias.
And this, gentlemen, seems to be as good a time as any for me to be on my way.
Este es un buen momento para seguir mi camino.
Pardon me for intruding, Juanillo... but this is as good a time as any to keep your promise.
Perdóname por importunar, Juanillo... pero este es un buen momento para que cumplas tu promesa.
- This time it's for good.
- Esta vez será para siempre.
Stefano's sent me back in prison, and this time for good, i'm afraid.
Stefano vuelve a mandarme a la cárcel y esta vez me temo que para siempre.
THIS IS A VERY GOOD TIME FOR IT.
Este es un momento muy bueno.
And even if... Which I do not for a moment believe. - this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God's good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.
Y aunque si - cosa que no creo - esta isla o una parte de ella estuviera sojuzgada y hambrienta nuestro imperio de allende los mares, armado y protegido por la flota británica, continuará la lucha hasta que - cuando Dios quiera -
Maybe this is a good time for a man to speak his piece.
Tal vez haya llegado la hora de dar mi opinión.
I haven't enjoyed this good fortune for a long time...
Cuánto tiempo hace que no gozaba de esta aventura...
This time, for good luck, I won't leave.
Esta vez, por precaución, no parto.
I think this might be a good time for me to telephone.
Creo que es buen momento para telefonear.
Well, this time she used it for good.
Ya ves, esta vez la ha utilizado en serio.
On this night, the male population of Sandrock, for the first time turned down a wild time in favor of a good time.
En esta noche, la población masculina de Sandrock, por primera vez, ha rechazado un tiempo salvaje a favor de un buen tiempo.
I feel that this is a good time for looking backwards.
Creo que es una buena época para recordar el pasado.
You have good eyes. Stay here on this lookout... for the time being and watch their movements.
Tiene buena vista, quédese en esta atalaya... de momento y observe sus movimientos.
This time, it's for good.
Así que he tomado una decisión.
By this time, I knew my own animal wouldn't be good for much longer.
Conocía a mi animal. No resistiría más tiempo.
I'm coming home to you, Bessie, this time for good.
Vuelvo a casa contigo, Bessie, y esta vez para siempre.
And this time is for good, too.
Y esta vez es para quedarse.
- This time he has put it in for good.
- Esta vez la ha metido toda.
When the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Cuando el mundo esté preparado para una vida nueva y mejor, todo esto llegará. Cuando Dios así lo disponga.
And when the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Cuando el mundo esté preparado para una vida nueva y mejor, todo esto llegará. Cuando Dios así lo disponga.
Now, this is as good a time as any to get our relationship straight, once and for all
Este es un momento inmejorable, Harry para dejar claro, de una vez por todas, cual es nuestra relación
I have been an agent for a good many years, but this is the first time the client has ever managed me.
Es la primera vez que una representada me mangonea.
Vic, this sounds like a good time for a double celebration.
Vic, es el momento de una doble celebración.
Well I don't think it's a very good idea for you to be out alone at this time of night,
No creo que sea muy buena idea estar aquí fuera a estas horas.
But this time it's for good.
- Esta es la buena.
It was good for you staying around all this time without much thought.
Te ha hecho bien viajar, no pensar mucho.
Good morning, for the second time this morning.
Buenos días, por segunda vez esta mañana.
And if these good folk is good enough to come down here and do this act for us why, the least you can do is not to sneak out the back way like last time.
Y si van a tener el detalle de venir para hacer su actuación lo menos que pueden hacer ustedes es no escaparse, como la última vez.
I've had this for a long time, but never did any good by it.
He tenido esta estrella durante mucho tiempo, pero nunca hice nada bueno con ella.
Well, commander, I find that about this time of the afternoon a little drink's good for you.
Bueno, comandante, como a esta hora de la tarde, me parece que un pequeño trago le hace bien.
Serving this nation on a full-time basis... ain't good enough for high-class guys like you.
Servir a esta nación a tiempo completo... es algo degradante para un tipo de clase alta como Ud.
I'm not sure that this is a good time for me to leave him.
No estoy segura de que sea un buen momento para dejarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]