English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / This time tomorrow

This time tomorrow translate Spanish

563 parallel translation
By this time tomorrow...
Para esta hora mañana...
This time tomorrow I'd have been a gentleman.
Mañana a esta hora podría haber estado...
Gee, this time tomorrow I'd have been on the train on my way to New York.
Nunca amaré a nadie más. Dos como ella no llegan a la vida de un hombre.
And remember this, Spade, if you don't come through by this time tomorrow, I'll order you arrested for the murder of Miles Archer.
Y recuerde, Spade... si no resuelve el caso para mañana a esta hora... ordenaré su arresto por el homicidio de Miles Archer.
This time tomorrow, Bailey won't have enough dough to get his pants pressed.
Mañana a estas horas, Bailey no tendrá pasta suficiente ni para que le planchen los pantalones.
Boys, this time tomorrow we'll be up there taking a crack at them.
¡ Caray chico! Mañana a esta hora seguro que lo estaremos probando.
We'll be lucky if we're not behind bars by this time tomorrow.
Tendremos suerte si no estamos en la cárcel mañana a la noche.
This time tomorrow night, he get there.
Mañana a esta hora, él llegar.
By this time tomorrow, I'll be dining on shipboard.
Mañana a esta hora, estaré cenando a bordo.
By this time tomorrow, we'll be fishing 72-hour stretches, hand line.
Mañana a esta hora, pescaremos en turnos de 72 horas, con sedal.
This time tomorrow, we'll be leaving.
Mañana a esta hora ya nos habremos ido.
By this time tomorrow, you'll be in Chicago.
Mañana a estas horas estarás en Chicago.
Cape Town this time tomorrow.
Mañana estaremos en Ciudad del Cabo.
This time tomorrow, we'll be in Virginia City.
Mañana a estas horas, estaremos en Virginia City.
In any case, this time tomorrow none of us will care who has the gold or where it is because we probably won't be alive.
De todos modos, mañana a estas horas a ninguno de nosotros le importará quién tiene el oro o dónde está porque seguramente no estaremos vivos.
- Oh, I wish it were this time tomorrow.
Ojalá fuera esta hora de mañana.
This time tomorrow, you'll be married woman.
A esta hora mañana, serás una mujer casada.
Well, this time tomorrow, I'll be dining in the sky room at the airport.
Bueno, mañana a esta hora, estaré cenando en el sky room del aeropuerto.
If it was only this time tomorrow.
Quisiera que fuese mañana a esta hora.
And darling, by this time tomorrow the word small-timer will have walked right out of your vocabulary.
Y cariño... a estas horas mañana la palabra "don nadie" habrá desaparecido por completo de tu vocabulario.
Look, Waco, this time tomorrow you and her can play pat-a-cake all you want.
Mañana a esta hora, tú y ella pueden hacer lo que gusten.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
A este ritmo, mañana por la noche habrán llegado hasta él.
Yep. By this time tomorrow afternoon, we'll be -
Mañana a esta hora, estaremos...
For the moment, I think we can assume that by this time tomorrow some of us will be dead.
Por el momento, creo que podemos suponer que para esta hora mañana algunos de nosotros estará muerto.
- This time tomorrow you'll be happy.
- Mañana a estas horas, serás feliz.
* this time tomorrow where shall I be * * not in this old found-a-ry * *
* A esta misma hora, mañana ¿ Dónde estaré? * * No en este viejo almacén * *
By this time tomorrow we will be far far away from here.
Mañana a estas horas estaremos muy lejos de aquí.
You realize, if this comes off, by this time tomorrow, you'll be the most famous man in the world.
¿ Se da cuenta de que si funciona será el hombre más famoso del mundo?
This time tomorrow you will be in Rotterdam.
Mañana a estas horas estarás en Rotterdam.
By this time tomorrow, we'll be in Mexico.
Mañana a estas horas, estaremos en México.
- This time tomorrow, you'll be at sea.
- Mañana a esta hora estara en el mar.
- There ain't another one till this time tomorrow.
- Mañana a esta misma hora.
- This time tomorrow?
- ¿ Mañana a esta hora?
By this time tomorrow, we'll be on our way home.
Mañana a estas horas estaremos de camino a casa.
This time tomorrow, we'll be across the channel and safe, won't we?
Mañana a estas horas estaremos atravesando el canal, ¿ verdad?
This time tomorrow they'll be here!
A esta hora mañana estarán aquí.
You will bring me a million tomorrow. At this time!
Déme un millón mañana, en el mismo sitio, a la misma hora.
If I don't get the million tomorrow at this time I will go to the State Prosecutor and tell him who your father's murderer is.
Si mañana a la misma hora no tengo un millón, el fiscal sabrá pasado mañana que ha asesinado a su padre.
You would be conferring a favor upon this man... by letting him know that the police will call upon him tomorrow at this time.
Ud. le haría un favor a ese hombre... si le avisará que la policía vendrá mañana a esta hora, a detenerlo.
Tomorrow at this time, you'll be a married woman.
Mañana a esta hora serás una mujer casada.
If I allowed you to leave, at this same time tomorrow, you'd be in jail, and your mugshot would be in all the newspapers.
Si yo te dejara salir de aquí, mañana a estas horas estarías en la cárcel, y los períodicos publicarían tu retrato por ladrón.
And so, my friends, tomorrow at this same time the case of Amanda Cooper versus Stephen Arden will have been closed.
Y entonces, amigos, mañana a esta hora el caso de Amanda Cooper contra Stephen Arden quedará cerrado.
But this is such an awkward time. Tomorrow's Christmas.
Bueno, es un poco irregular, Sr. Maxwell.
That means that by tomorrow night at this time, we may be a long way from San Francisco.
Puede que mañana ya estemos lejos de aquí.
This time they'll arrest you, I guarantee it. Then tomorrow...
Esta vez te detendrán, te lo aseguro, esta noche o mañana por la mañana.
LOOK, HOW AM I GOING TO FINISH THIS LECTURE BY TOMORROW NIGHT IF I'M INTERRUPTED ALL THE TIME?
Oiga, ¿ cómo voy a acabar esta conferencia para mañana si se me interrumpe continuamente?
Tell me, what is there to do in a town like this to make time pass till tomorrow?
Dígame, ¿ qué puede hacer uno aquí para pasar el tiempo hasta mañana?
Tomorrow, at this time, we will have shared the $ 5 million... -... equally.
Mañana a estas horas nos habemos repartido los 5 millones a parte iguales.
Tomorrow this time, you will be in Mexico.
Mañana a estas horas no estarás en México.
Mr. Jackson, I know this isn't the time or the place, but I was wondering if you could see Bill tomorrow, on a little personal matter.
Sr. Jackson, sé que no es el momento o el lugar, pero me preguntaba si podría ver a Bill mañana, en una cita personal.
Tomorrow and tomorrow and tomorrow creeps in this petty pace from day to day to the last syllable of recorded time.
Mañana, tras mañana, tras mañana se arrastran cautelosamente día a día hasta el último suspiro del tiempo memorial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]