English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / For that matter

For that matter translate Spanish

2,651 parallel translation
Look, listen to me, paint boy... one, you're not even 6 times removed Jamaican or Japanese for that matter.
Mira, escúchame chico golpe... uno, no necesitas ser sacado seis veces por un jamaiquino, o japonés si fuera el caso.
Or remote and alone in the kitchen, doing the washing-up, for that matter.
Ni de las que se quedan solas en la cocina, - lavando los platos.
Yeah, I never thought I'd feel this way about you either, or any other girl for that matter, which is why I...
Sí, yo tampoco pensé que sentiría esto por ti, o por ninguna otra chica, ya que estamos, y por eso yo...
Or fortune, for that matter. But apart from that, she is obscenely crass.
Infortunadamente es cierto, pero además, le falta clase.
Or where we're going, for that matter.
Ni adónde vamos.
We're going to do everything we can to keep your sister from hurting herself or anyone else for that matter.
Vamos a hacer todo lo que podamos para evitar que tu hermana sufra daño alguno u otra persona por lo que respecta.
Warrant, for that matter. What the hell?
Que demonios, saldría de gira con Warrant.
I don't hear my own, for that matter.
Tampoco escucho la mía si es por eso
Just about everybody I ever knowed has died, for that matter.
Casi todos los que alguna vez conocí han muerto, de hecho
Most of them for that matter. Most of them dead too.
La mayoría, ya que estamos en eso La mayoría ha muerto, también
Your question... the Bible is full of cautionary tales... all of literature, for that matter... telling us to be careful. Careful of what?
Su pregunta... la Biblia está llena de historias con moralejas toda la literatura, si es por eso diciéndonos que seamos cautelosos ¿ Cautelosos de qué?
Or positivity, for that matter?
¿ O de positividad, para el caso?
If I want to date Jessie or anyone for that matter it stopped being your business when you broke up with me.
Si quiero salir con Jessie o con quién sea dejó de ser asunto tuyo cuando cortaste conmigo.
I didn't hire Deeks, or any of them, for that matter.
Yo no contraté a Deeks, ni a ninguno de ellos, para el caso.
I don't appreciate the sarcasm, or, for that matter, anything else about you.
No aprecio el sarcasmo, o, para el caso, cualquier otra cosa de ti.
What do you know about faith, or plural marriage, for that matter?
¿ Qué sabes tú de la fé, o del matrimonio plural?
Or the CIA, for that matter.
O de la CIA.
It is still the race that stops a nation, and for that matter, the entire racing world.
Es todavía la Carrera que paraliza a una nación, y por lo que respecta, al deporte hípico completo.
Or your dad, for that matter.
O mejor aún, a tu padre.
- Or, for that matter, your oldest son, Ned.
a tu hijo mayor, Ned.
How am I supposed to explain that to Marie- - or Junior or Hank, for that matter?
¿ Cómo se supone que se lo voy a explicar a Marie... o a Junior, o incluso a Hank?
Warren Cheswick was never a suspect in your sister's disappearance, or in any crime, for that matter.
Warren Cheswick nunca fué un sospechoso en la desaparición de tu hermana, o en ningún crimen.
I would rather arrest my father, and I still might have to one day, for that matter.
Preferiría arrestar a mi padre, y todavía podría tener un día, para ese caso.
Or your whole backwoods kingdom, for that matter.
O tu reino completo de bosque vírgen, para lo que importe.
You kill her... You can kiss Eric Northman goodbye, and Pam, for that matter.
Tu la matas... y te puedes despedir de Eric Norman, y de Pam, de hecho.
You know, this whole custody thing- - it hasn't been easy on her... or me for that matter.
Ya sabés, todo el asunto de la custodia... no ha sido fácil para ella... o para mí en realidad.
Or we, for that matter, have? [Professor] Hm. Ah...
o tenemos, del caso, tenemos? [Profesor] Um.
The whole house, for that matter.
La casa entera, por ese asunto.
There's not a scrap of oversight built into this... not for the banks or for you for that matter.
No hay un solo atisbo de supervisión en esto - ni sobre los bancos ni sobre ustedes.
And Janie, for that matter, who says that you're an expert in this field.
Y, de paso, por Janie, que dice que tú eres un experto en este campo.
Or of these, for that matter.
O con estas, por lo que vale.
- or anything else for that matter.
-... ni para nada.
Use ours for that matter.
Use los nuestros para este caso.
I don't want any more run-ins with that Howlloween Hound dog or any other creepy ghost, for that matter.
No quiero volver a toparme con ese Sabueso de Todos los Aullidos ni con ningún otro Fantasma escalofriante.
For us too, for that matter.
También para nosotros, si es el caso.
I don't know what you did with it, but the fact of the matter is if we could parlay that into two grand a week, Sam, we could pay for your tuition in two months or less.
No sé qué hiciste con ello pero el hecho es que si pudiéramos volverlo $ 2.000 a la semana Sam, podríamos pagar tu matrícula en dos meses o menos.
What is the matter that being passed for consul with full voice, I am so dishonored that the very hour you take it off again?
¿ Qué ha pasado para que, tras haber sido nombrado cónsul por unanimidad, me impongáis el deshonor de retirarme del consulado acto seguido?
For all of history, the way the soil was replenished and the nutrients were returned in some measure to the soil was that plant matter was allowed to decay, to compost, to restock the soil.
A lo largo de la historia la forma en que la tierra se reponía y se le devolvían sus nutrientes era dejando que las plantas se descompusieran se convirtieran en abono para reabastecer la tierra.
And for that one night, who we were for four years of high school it doesn't matter.
Y durante esa noche, no importa lo que fuimos durante cuatro años de bachillerato.
But you look around and you see the community that's here and the young players that I have playing for me, and the character they've got no matter where they are, no matter where this community goes, that's home.
Sin embargo, miras a tu alrededor y ves que la comunidad que está aquí y los jugadores jóvenes que juegan para mí, y el carácter que tienen no importa dónde se encuentren, no importa a dónde vaya esta comunidad, este es mi hogar.
The only witch that could given you your powers back is dead, and... I think you have a serious case of denial going, and I want you to know that I'm here for you no matter what, and...
La única bruja que podría haberte devuelto tus poderes está muerta, y... creo que realmente no quieres asumir las cosas como son, y quiero que sepas que puedes contar conmigo pase lo que pase, y...
And they're not perfect but I know that no matter what happens, they'll always be there for me.
Y no son perfectos pero sé que pase lo que pase, siempre estarán ahí para mí.
We do it all the time for shit that doesn't even matter.
Lo hacemos para cagar todo el tiempo eso no tiene importancia.
The police were asking Lights for his assistance with a private matter that the champ knew nothing about.
La policía estaba pidiendo ayuda a Lights con un problema privado del que el campeón no sabía nada.
I don't like being taken for an idiot, that's what's the matter.
No me gusta que me tomen como idiota, eso es lo que pasa.
Not a lot of public recognition for it, but that doesn't matter.
No mucho reconocimiento público por eso, pero eso no importa.
I spent so many sleepless nights, tossing and turning, telling myself that it didn't matter that she's not my daughter, that it didn't matter that my wife, whom I loved so dearly, lied to me for eight years.
Pasé muchas noches sin dormir, dando vueltas en la cama, diciéndome que no importaba que no fuera mi hija, que no importa que mi esposa, a quien tanto amaba, me mintiera durante ocho años.
Um... they want... more jobs is what they want, and, uh, the fact of the matter is that opportunity is, um, is what people in this area, uh, are striving for right now...
Um... quieren... más empleos es lo que quieren, y, uh, el hecho en cuestión es que esa oportunidad es, um, es que la gente en esta área, uh, está luchando por ahora
Um... they want... more jobs is what they want, and, uh, the fact of the matter is that opportunity is, um, is what people in this area, uh, are striving for right now...
Ellos quieren... más trabajos es lo que quieren, y la realidad del asunto es esa oportunidad, es, lo por lo que la gente en ésta área se está esforzando ahora...
I leave you for a matter of days and in that time you nearly destroy the ARC and you turn out to be either a visitor from the future or, in fact, and I think this is the
Os dejo por cuestión de días y en ese tiempo casi destruyen al ARC y tú resulta que eres un visitante del futuro o, más bien, y creo que esta es
For, when all is said and done, and we lie inert on the mortician's slab, no matter the x-rays that will reveal our hidden bones, it is our souls that will then require attention!
Porque, cuando todo se ha dicho y hecho, y descansamos inertes en la losa del funerario, no importan los rayos X que revelarán nuestros huesos, ¡ serán nuestras almas las que requerirán atención!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]