English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Good for me

Good for me translate Spanish

11,085 parallel translation
Looks like all that magic you sucked up drained away while you were asleep, which is good for me.
Parece que toda la magia que absorbiste se drenó mientras estabas dormido, lo que es bueno para mí.
5 : 30 would be good for me.
05 : 30 sería bueno para mí.
Some disturbing, inappropriate thoughts about someone I shouldn't, someone who probably isn't good for me.
Tuve pensamientos inquietantes e inapropriados acerca de alguien con quien no debería... alguien que probablemente no sea bueno para mí.
Spinning's not good for me right now.
Girar no es bueno para mí ahora mismo.
Plays good for me.
A mi me va bien.
Oh, you're too good for me?
¿ Eres demasiado bueno para mí?
This... this... this looks good for me, okay?
Esto... esto... esto se ve bien para mí, ¿ de acuerdo?
How is it good for me to be tortured?
¿ Cómo va a ser bueno que me tortures?
Not good for me.
Lo serán para usted.
When I told her she would stay in the same room she had before her coronation, she said, " It's too good for me.
Cuando le dije que se quedaría en la misma habitación que tenía antes de la coronación, dijo : "Es demasiado buena para mí".
No, trust me, not working for your son is a good thing.
No, créeme, que no trabaje para tu hijo es algo bueno.
Sounds like a good place for a furniture warehouse.
Me parece un buen sitio para un almacén de muebles.
* I'm still looking for * One good and honest person for hire * So tell me who rocked the boat?
# una buena y honesta persona para contratar # # así que dime ¿ quién sacudió el barco?
* One good and honest person for hire * So tell me, who rocked the boat?
# una buena persona para contratar # # así que dime, ¿ quién sacudió el bote?
I think you and me could be very good for each other.
Creo que podemos tener algo muy bueno entre nosotros.
Hey, when it's for a good cause, I rise to the challenge.
Hey, cuando es por una buena causa, me levanto para el desafío.
I don't think it's a good idea for me to go to a social event hosted by a man who knows I killed his brother.
No creo que sea una buena idea para mí ir a un evento social organizado por un hombre que sabe que maté a su hermano.
Well, Meg, the thing is- - my name's Evan, by the way- - a lot of people will pay good money for pictures of sexy feet.
Bueno, Meg, lo que pasa es que, me llamo Evan, por cierto, mucha gente pagará dinero por fotos de pies sensuales.
And I have to go back for good, because... I'm being deported.
Y tengo que volver para siempre, porque... me van a deportar.
I mean, I got her for you, but still I felt good.
Bueno, me la he quedado para ti, pero aún así me siento bien.
You're not gonna be happy until you put me out of business for good, is that right?
No vas a estar feliz Hasta que me saques del negocio para bien, ¿ Es eso cierto?
And that's good enough for me.
Y eso es suficiente para mí.
Part of me wants that she stays here for good.
Algo de mí quiere que ella siempre esté aquí.
I'm glad Rio is good for you.
Me alegra que Rio sea buena para ti.
If you could just be good for a month, that would really show me something.
Si pudieras ser bueno durante un mes, eso sería realmente mostrarme algo.
Look, I can decide for myself who and what is good for me or not. - Hmm. Hmm?
Mira, puedo decidir por mí misma quién y qué me conviene o no. ¿ Qué?
But they're good enough to help fight your holy war, just not good enough for me.
Pero sí son lo bastante buenos para ayudarte con tu guerra santa, pero no lo bastante buenos para mí.
That's... that's not actually what brains are for, but... get behind me! Joe's gonna show me his cell, the one he doesn't think I'm good enough for.
Joe va a enseñarme su celda, para la que cree que no soy lo suficientemente bueno.
But it's good you have an interest to keep you occupied, as I'm gone for months at a time.
Pero es bueno que tengas un interés para mantenerte ocupada, ya que a veces me voy durante meses.
It's time for me to say good-bye.
Es hora de que diga adiós.
I mean, you can't just sit back and wait for the good parts to happen, but...
Me refiero, tu no puedes solo Sentarte y esperar a que las cosas buenas ocurran, Pero...
You're a good friend, and I know you care about me and Travis, but come on, that's the relationship you should be fighting for.
Eres una buena amiga, y sé que te preocupas por mí y Travis, pero venga, es la relación por la que deberías estar luchando.
Not good for you, I'm afraid, Hammond.
Pero me temo que no es buena para tí, Hammond.
I think Nancy might be gone for good. I just can't believe she didn't take me with her.
No puedo creer que no me llevara con ella.
- Well, the good news is, since you were able to help us take down Liam- - and believe me, everyone is grateful for that- - and since, technically, we were the ones that originally gave you the case, I was able
Bueno, la buena noticia es, como fuiste capaz de ayudarnos a atrapar a Liam... y créeme, todo el mundo está agradecido por ello... y como, tecnicamente, fuimos nosotros los que originalmente os dimos el caso, fui capaz de conseguir que
Yeah, the-the doctor thought it would be a good idea for me to come out, get some fresh air, and watch you humiliate yourself on the golfing course here.
Sí, el médico pensó que sería una buena idea salir, tomar el aire, y ver como te humillas a ti mismo aquí jugando al golf.
I gotta get my roots done so I look good for the Bible. "
"No me he hecho las raíces como para salir en La Biblia."
He said if I can't make you love me again, if you don't kiss me good-bye, then I'm not good enough for the family.
Dijo que si no podía hacer que me ames de nuevo, si no me das un beso de despedida, entonces no seré lo suficientemente buena para la familia.
Yeah, look, you did a lot of good for this place while you were here, which is great for me, because I get to take credit for it.
Sí, escuche, hizo mucho por este sitio mientras estuvo aquí, lo que es genial para mí, porque me llevo todo el mérito.
Mike, you are a good friend, and I would hate for you not paying me money to jeopardize that.
Mike, eres un buen amigo, y odiaría por que tú no me pagaras dinero y poner en peligro eso. Eh.
It's such a good opportunity for me.
Es una gran oportunidad para mí.
It's good enough for me, and the D.A., who, last I heard, considers the case closed.
Para mí está bien, y para el fiscal, que lo último que escuché es que considera el caso como cerrado.
- If it's good enough for the CIA, it's good enough for me.
- Si le vale a la CIA, me vale a mí.
Well, I guess that's good news for me.
supongo que es una buena noticia para mí.
I just got hit by a cab, and, boy, am I in the mood for crab legs. The thing about you, baby- - you bounce back from a good pounding every single night.
Me acaba de atropellar un taxi me apetecen patas de cangrejo. que te recuperas de una buena embestida todas las noches.
But when I use my intelligence for the greater good, that's when I'm most fulfilled.
Pero cuando utilizo mi inteligencia para el bien mayor, ahí es cuando me siento más satisfecho.
I never felt like I was good enough for him.
Nunca me sentí como fuera lo bastante bueno para él.
This is for your own good, trust me.
Es por tu bien, confía en mí.
What are you doing standing there and not getting drinks for me and my good friend, Claire?
¿ Qué haces ahí parada que no estás trayéndonos bebidas para mi buena amiga Claire y para mí?
You know, the only thing I'm interested is – is getting known for, you know, what I'm good at – my voice, my songs. I want to be famous, you know, but famous for being good, you know?
Lo único que me interesa es ser conocida por lo que se me da bien, mi voz, mis canciones, quiero ser famosa, ya sabes, pero famosa por ser buena.
Now look, guys, I'm glad. I think we got to a starting place, and I think that's good enough for now.
Chicos, me alegra que lleguemos a un punto de acuerdo, pero es suficiente por ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]