He's like me translate Spanish
5,598 parallel translation
Yeah, well, that's not the only thing I've been pretending to like.
Sí, bueno, esa no es la única cosa que he estado fingiendo que me gusta.
I-It looks like he's actually getting hurt.
Me parece que él e realmente quiere hacerse daño.
I don't know if he's a real cop, but I like him.
No sé si es poli de verdad, pero me cae bien.
Well, it doesn't look like he's gonna be making that 3 : 10 to Yuma, eh, Super Dave?
Bueno, me parece que no va a llegar a coger El tren de las 3 : 10, ¿ eh, Super Dave?
He's got the broad shoulders, super handsome, like the kind of guy I'd let build me a log cabin just so we could ruin a bear rug together.
Tiene hombros anchos, muy guapo, como el tipo de hombre que le dejaría construirme una cabaña de madera para que podamos echar a perder juntos la alfombra de oso.
It's like he's the exact opposite of me.
Es como si él fuera exactamente lo opuesto a mí.
You are Woody, the nerdy, really badly dressed toy that nobody wants to listen to anymore, and me, I'm like Buzz Lightyear, and I'm super-handsome and charismatic, and I've obviously had a lot of sex, and I fix everybody's life.
Tú eres Woody el juguete raro mal vestido... que nadie quiere escuchar más, y yo, soy como Buzz Lightyear, y soy super atractivo y carismático... y obviamente he tenido mucho sexo, y arreglo la vida de todos.
And then he was David Hasselhoff, and then I picked up a book one day, and it's like, "hey, that's me."
Y luego fue David Hasselhoff, y luego abrí un libro un día, y fue como "Oye, ese soy yo".
The look Olinsky gave me when he caught sight of one, it's like I'm Larry Flynt or something.
La mirada que Olinsky me dio cuando vio una... es como si fuera Larry Flynt o algo así.
Yeah, he's fine, he's just a little rattled. Oh... Feel like driving to Arizona with me?
Sí, está bien, solo un poco alterado. ¿ Estás de humor para conducir hasta Arizona conmigo?
I wake up feeling like he's watching over me.
Me despierto con la sensación de él está mirando sobre mí.
You have to help me sell it to her so she, like, thinks he's really awesome when she gets here, okay?
Tienes que ayudarme a vendérselo a ella, para que piense que es realmente genial cuando llegue, ¿ vale?
Like he's a-a cop interrogating me or something.
Como que es un policía interrogándome o algo así.
It's funny, but I already feel like I've known Bailey my whole life.
Es curioso, pero ya me siento como He conocido a Bailey toda mi vida.
I mean, he was obsessed with me, but now when he sees me, it's like I'm not even there.
Digo, estaba obsesionado conmigo, pero ahora cuando me ve, es como si yo no estuviera ahí.
He's not a real man like me.
Él no es un hombre de verdad como yo.
♪ I like the way he's speaking ♪
# Me gusta el modo en el que está hablando #
Yeah, it sounds like a tale I'd tell about me self, which tells me he's taking a bit of license.
Sí, suena como un cuento que contaría sobre mí mismo lo que me dice que está inventando un poco.
Ever since I moved to Dazzle he's been acting like one of those self-righteous poor people from "Le mis."
Desde que me mudé a Dazzle ha estado actuando como uno de los pobres santurrones de Los Miserables.
He's a trumpet player just like me.
Es un trompetista, como yo.
Okay, it's probably not difficult for a guy like me that went to N.Y.U.
No para mí, que he ido a la NYU.
So I sent him like twenty selfies and he finally let me hook up with him behind whimple's donuts.
Así que le envié como veinte fotos mías y al final me dejó enrollarme con él detrás del Whimple's Donuts.
It's like he was asking me why.
Es como si me estuviera preguntando por qué.
Before you continue, I'd just like to say that... during Paul's time here, he's learned forgiveness, compassion, and most importantly to put bros before hos.
Antes de que continúe, solo me gustaría decir que... durante el tiempo de Paul aquí, aprendió el perdón, la compasión, y lo más importante a poner a los amigos por delante de las mujeres.
Like he's happier than me watching Coach watching Winston yawn.
Como si él estuviera feliz más que yo observando a Coach mirando a Winston bostezar.
When he starts acting like that, it's nothing you can do with him you know?
Cuando empieza a comportarse así no hay nada que puedas hacer, ¿ me entiendes?
Like, he's been asking me for a raise every week since last summer.
Me ha estado pidiendo un ascenso todas las semanas desde el verano pasado.
He told me my mom's journal had predictions in it, like who was gonna kill Angie.
Me dijo que el diario de mi madre tenía predicciones, como quién iba a matar a Angie.
I like all of them, but I guess Wolf Man's my favorite because he changes into it.
Me gustan todos ellos, pero supongo que el Hombre Lobo es mi favorito porque se convierte en él.
I'm terrified if Ryan's like him in any way shape or form, which he's bound to be, isn't he?
Me aterroriza que Ryan sea como él de algún modo o manera, como si estuviera destinado a serlo, ¿ no?
I mean, it's not her fault, but now we had a family, and he felt like he needed to grow his practice, and he needed me to be a lawyer's wife.
O sea, no fue culpa suya, pero ahora teníamos una familia, y él sentía que tenía que trabajar más, y que yo tenía que ser la mujer de un abogado.
And now I feel like a bit of an idiot because I'm early and he's late and I have no idea how to behave.
Y ahora me siento un poco idiota porque es temprano y él llega tarde y no tengo ni idea de cómo comportarme.
Oh, he's like his dad, he could make me cry.
Oh, es como su padre, podría hacerme llorar.
So, Manny comes up and he's like, hey, Mike, let me get two bags.
Así, Manny viene y él es como, bueno, Mike, déjame dos bolsas.
I don't even flip through it, I just kind of like take it and like spread it apart a little bit and I'm like, dude, this is not 20 bucks, and he's like, yeah, yeah, there's a 10 in the middle
Ni siquiera me ip fl a través de él, Acabo de clase como de tomarlo y al igual que difundir lo diferencia un poco y yo soy como, amigo, esto no es de 20 dólares, y él es como, sí, sí, hay un 10 en el medio
He's like, fucking try to kill me.
Él es como, puta tratar de matarme.
He's like a father to me, and this is my home, my family.
Él es como un padre para mí, y este es mi hogar, mi familia.
He's avoiding me like the plague.
Me está evitando como a una plaga.
How do you expect me to talk to him when he's acting like such a meathead?
¿ Cómo esperas que hable con él cuando se comporta como un necio?
And Bankowski, well, like it or not, he's about the only execution I have handy right now.
Y Bankowski, me guste o no... es la única ejecución que tengo a mano ahora.
You know, but now, it's like I'm left with a stepmother and Mr. Chavez.
Ya sabes, pero ahora, es como que me he quedado con una madrastra y el Sr. Chavez.
I feel like... he's the closest thing I've ever seen to pure evil.
Me parece... que es lo más cercano a la maldad pura.
You may not like me, but I have been managing his career since he was six and played in that men's league.
Puede que yo no te guste, pero he estado gestionando su carrera desde que tenía seis años y jugaba en aquella liga de adultos.
He "Ho-Ho"'s, you tell him what you want, we snap a picture, and then if you'd like to make another memory, meet me in 20 minutes in the Gingerbread House.
Él dice "ho-ho", le dices lo que quieres, hacemos una fotografía, y luego si te gustaría tener otro recuerdo, encuéntrate conmigo dentro de 20 minutos en la casa de pan de jengibre.
Which is silly, because he's already met me, So this is like a third or fourth impression,
Y es una tontería, porque ya me conoce, así que es más bien una tercera o cuarta impresión,
Guys, he's, like, sending me something.
Chicos, él, como, que me está enviando algo.
He reckons like he's helping me.
Se presenta como si me estuviera ayudando.
It's like you telling me you've entered an address by "ways and means", and me reckoning I haven't heard.
"por las buenas" y yo hago como que no lo he oído.
The main thing I'd like to convey about this picture is to get you to understand a little bit about how he's using his priming, his ground - that's the layer he puts on the canvas before he starts painting the figure.
Lo más importante que me gustaría transmitir sobre este cuadro, es que comprendan un poco cómo está utilizando su imprimación, su base, esa es la capa que pone en el lienzo antes de empezar a pintar la figura.
You tell me that doesn't sound suspicious, like he's trying to get out of town in a hurry.
Me estás diciendo que no parece sospechoso, como si no estuviera intentando salir pitando de la ciudad.
But seriously, this man, well, he's humble, he's gracious, he doesn't like me saying how generous he is or what he's done for the church, what he's done for me or the people of this town.
Pero, en serio, este hombre es humilde, es gracioso, no le gusta que diga lo generoso que es o lo que hace por la iglesia, lo que hace por mí o por la gente de esta ciudad.
he's like 287
he's like a brother to me 18
he's like you 27
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
he's like a brother to me 18
he's like you 27
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499