I gotta say translate Spanish
1,985 parallel translation
And I gotta say... If giving a small percentage of our commissions Is gonna smooth all this over, I'm for it.
Y tengo que decir si darles un pequeño porcentaje de nuestras comisiones va a suavizar todo esto, entonces lo apoyo.
There's something I gotta say.
Hay algo que tengo que decir.
No, I gotta say, you make a fair point.
No, pero tengo que decir que es una buena pregunta.
I gotta say thanks for doing all this for me.
Tengo que agradecerte por hacer todo esto por mí.
I gotta say, Lauren, standing here outside your door, I'm feeling a little neglected here.
Tengo que decir, Lauren, aquí junto a tu puerta, que aquí me siento un poco abandonado.
I gotta say, that's something I love about Obama.
Tengo que decir, eso es algo que que me gusta de Obama.
Well, you look well. I gotta say.
Se te ve bien, debo decir.
In History, we're learning about medieval torture techniques, and I gotta say sitting next to Alexa for 40 minutes pretty much trumps impalement.
En Historia estamos aprendiendo sobre técnicas de tortura medieval y debo decir que sentarme junto a Alexa por 40 minutos duele más que ser empalado.
The phone bill came in last month, and I gotta say it- -
Vino la factura el mes pasado, y tengo que decir...
Skyler, I gotta say, your sister seeing me here I mean, so what?
Skyler, tengo que decirlo, que tu hermana me haya visto aquí... ¿ Qué más da?
Ok, Mr. Botanical tank with no balls.. that's all I gotta say..
Ok, Mr. Tanque Botánico sin cojones.. eso es todo lo que tengo que decir..
Look, again, uh, I gotta say, I was a coward with the Jen thing.
Mira, otra vez, uh, quería decir, que fui un cobarde con todo lo de Jen.
Though I gotta say, Sam's been busy as popcorn.
Aunque, Sam ha estado ocupada como palomitas de maíz.
Yeah, I gotta say,
- Si, debo decir,
I gotta say, John, I never figured you for a dad.
Tengo que decir, John, que nunca te imaginé como padre.
But there's something I gotta say to you I think you need to hear.
Pero voy a decirte algo que necesitas escuchar.
Ah, I gotta say, Ira.
Ah, Tengo que decir, ira.
I gotta say, he seems like he's kind of a jerk.
Tengo que decir que él parece bastante idiota.
I gotta say, Castle, we're gonna miss you around here.
Debo decir, Castle, que te vamos a echar de menos por aquí.
I gotta say good morning to him before he says it to me.
Tengo que decirle buenos dias antes que el me lo diga.
I gotta say I'm loving this Tequila.
Tengo que decir que amo este tequila.
I gotta say, I'm, uh... I'm kinda scared.
Tengo que decir que... estoy algo asustado.
I gotta say, he's been really good with the kids.
Tengo que decir, que está siendo muy bueno con los niños.
They're not gonna ask why, but I gotta say something.
No van a preguntar por qué, pero voy a tener que decir algo.
Did a pretty good job, I gotta say.
Hicieron un trabajo bastante bueno, tengo que decir.
I gotta say, Dennis, I'm surprised that you, of all people, outgrew the whole nerd thing.
Tengo que decir, Dennis, estoy sorprendido de que tú, de todas las personas, superaras todo el asunto de ser un cerebrito.
I gotta say, I did not expect ham-bulance From someone like you. Someone like me?
tengo que decir que no esperaba una "jamon-ambulancia", de alguien como tú.
Oh, I gotta say, Lynette, this place is adorable.
Tengo que decirlo, Lynette. Este sitio es adorable,
That's all I gotta say.
Es todo lo que voy a decir.
And I gotta say, I-I tend to side with Cate on this one.
Y debo decir, tiendo a concordar con Cate en esta.
Oh, well, I gotta say this one doesn't sound too complicated.
Bueno, entonces he de decir que no suena demasiado complicado.
We can stand here all morning knocking the snot out of each other, or you can shut your goddamn yap for 2 seconds and listen to what I gotta say.
Podemos estar acá toda la mañana sacandonos los mocos, o podes cerrar tu maldita geta por dos segundos y escuchar lo que tengo que decir.
I gotta say that's my real mom. That's Gina Bennett.
He de decir que esa es mi madre de verdad, Gina Bennett.
Kerry, I gotta say this.
Kerry, tengo que decirte algo.
I've gotta say, this is an amazing place.
Debo decir, este lugar es maravilloso.
Yeah, I gotta be honest, Rodney, even for Stu-balls, whose standards are let's say "below the median," I could not chub it out to one of these ladies.
Sí, debo ser sincero, Rodney, incluso para Stu que tiene estándares, digamos, por debajo de la media no podría masturbarme pensando en una de estas mujeres.
I gotta tell you, Dexter, don't say things like, "it was me."
Voy a decirtelo, Dexter,... no digas cosas como, "fui yo."
Y'know uhh.. that's pretty much what I've got to say Gotta get to work now and gotta start pwning some noobs
Bueno uhh.. eso es todo lo que tengo que decir tengo que empezar a trabajar, empezar a pwnear algunos noobs
So in other words, what you're trying to say is that I've gotta tag that mother with an interface dart and you've gotta be close enough to blow it to hell?
En otras palabras, ¿ tratas de decir que debo acertarle a ese desgraciado con un dardo de interfaz y tú estarás muy cerca para volarlo en pedazos?
I can hear people say, " He's gotta be the dumbest one in the crowd.
Puedo oír a la gente decir : " Debe Ser el más tonto de la multitud.
But I gave my money to Riley And the court's gonna say that lying motherfucker Is the one who gotta fix my roof.
Pero yo le di mi dinero a Riley, y el tribunal va a decir que ese mentiroso hijo de puta... es el que tiene que arreglar mi tejado.
Look, Dixon, I just gotta say it kinda feels like you were blowing me off last night.
Mira dixon, yo solo te quería decir que parecía como si me intentaras dejar de lado anoche.
Well, hey, it's your call, but, I mean, you gotta say something.
Bueno, es tu llamada, pero, quiero decir, tienes que decir algo.
Well, I gotta say that Grandpa and Grandma did it in the dark...
Bueno, tengo que decir... Que el abuelo y la abuela lo hicieron en la oscuridad...
I've gotta say, that didn't sound very heartfelt.
Tengo que decir que no suena muy cordial.
Gotta say this is pretty classy, guys, but I wish you gave me one of these a long time time ago'cause I'm a janitor now.
Tengo que decir que es muy clásico, chicos, pero desearía que ustedes me hubierán dado uno de esos hace mucho tiempo atras, porque ahora soy un conserje.
I'm doing the part where I say "I gotta go talk to my manager." I... I think he's into the satellite radio, too.
Estoy haciendo la parte donde digo "Debo hablar con mi gerente." Yo... yo creo que tambien le gusta el radio satelital.
But I tell people, I say, " Yeah, well, you gotta push your boundaries a little bit if you're talking about a true
Pero yo le digo a la gente " Si, pero debes ampliar, tu forma de pensar un poco más, si estamos hablando de,
Every parent deserves that. And, Hank, I've gotta say thank you.
Y, Hank, debo decirte gracias.
But I've gotta say it is really nice to finally be able to do some real police work without worrying about your son interfering.
Pero tengo que decir que es realmente agradable ser capaz finalmente de hacer algún auténtico trabajo policial sin preocuparte porque tu hijo interfiera.
Guys, I've gotta say, I can't thank you enough for clearing my good name.
Chicos, tengo que decirlo, no puedo agradeceros suficientemente el que hayáis limpiado mi buen nombre.
i gotta go 3018
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta get going 93
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta get going 93