English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I have you

I have you translate Spanish

286,650 parallel translation
I don't have any more time for you.
No tengo tiempo para ti.
You're gonna have four years to prove yourself on the inside if I'm acquitted.
Tendrás cuatro años para demostrar tus capacidades desde adentro si me absuelven.
I kept it to myself, so that you would... have plausible deniability if anyone found out.
Lo mantuve en secreto. Así podría negarlo si alguien lo descubría.
Well, I know Claire is delighted to have you back in her office.
Claire está encantada de que estés aquí.
And I will be happy to take any questions you may have.
Y responderé todas sus preguntas.
Look, Claire, you and I have always been on the inside.
Tú y yo siempre hemos estado adentro.
- I want what you have of mine.
- Quiero todo lo que tengan sobre mí.
I have provided you with an opportunity.
Te di una oportunidad.
But I have a different theory as to where you were 20 minutes ago, and it would have given you exactly enough time to change out of a clown costume into your bowling outf...
Pero tengo una teoría diferente sobre dónde estabas hace 20 minutos, y te habría dado el tiempo suficiente para cambiarte un disfraz de payaso por tu atuendo de bol...
Now I have to share you with Lorraine, with that.
Ahora tengo que compartirte con Lorraine, con eso.
How many times have I told you to pick up your toys?
¿ Cuántas veces te he dicho que recojas tus juguetes?
But the point is that I was mad because you made me see who I really am, and I was shocked to see what I have become.
Pero la cuestión es que estaba enfadada porque me has hecho ver cómo soy en realidad, y estaba sorprendida de ver en quién me he convertido.
Now, if you'll excuse me, I have to go pick up my son's anti-spazz suppositories.
Ahora, si me disculpas tengo que ir por los supositorios de mi hijo.
I-If you meant what you just said, then that means you may not have meant what you just said.
Si es cierto lo que acabas de decir, entonces eso significa que quizá no sea cierto lo que acabas de decir.
Hey, Leonard, if you're happy and you know it, no need to clap your hands, because I have an emotion detector.
Oye, Leonard, si estás feliz y lo sabes, no hace falta aplaudir, porque tengo un detector de emociones.
I'm not saying you have to ask my permission, but you could have talked to me about it before you said it was okay.
No estoy diciendo que debas pedirme permiso, pero podrías haberme dicho al respecto antes de decir que estaba bien.
There have definitely been days when I was sad and you could tell.
Definitivamente han habido días cuando estaba triste y pudiste notarlo.
And I'm proud of you- - for reasons I'm sure have something to do with my father.
Y estoy orgullosa de ti... por razones que estoy segura tienen que ver con mi padre.
Terrible... but I think you probably have 30 cents of good karma coming at you.
Terrible... pero creo que seguramente conseguirías 30 centavos de buen karma.
I see you two have met.
Veo que os habéis conocido.
♪ You have made me what I am ♪
* Tú has hecho de mí lo que soy *
I hope you understand, I have to respect Marjorie's wishes.
Espero que lo entiendas, tengo que respetar los deseos de Marjorie.
Gabi, I have a great feeling about you.
Gabi, tengo un gran presentimiento contigo.
Yes, you have a raw, sexy energy that I want in my books!
¡ Sí, tienes una energía franca y sexy que quiero en mis libros!
E... even though this might make things awkward at work, I have to say... I love you...
Aunque esto pueda volver las cosas un poco incómodas en el trabajo, tengo que decirlo... te amo...
I mean, if it wasn't for me, you'd have nothing!
O sea, ¡ si no fuera por mí, no tendrías nada!
Oh, right... because I didn't have my penthouse or... or my company, or my millions before you rhymed "paid" with "laid"!
¡ Claro... como si no tuviera mi penthouse o... o mi compañía, o mis millones antes de que rimaras "comer" con "coger"!
Can I just say I'm the gladdest, because if we were, I would have to stay here with you, but instead, I get to go home, and I get to watch the horror movie marathon that I DVR'd.
Yo soy la más feliz, porque si estuviéramos en una, tendría que quedarme aquí contigo, pero en vez de eso, iré a casa y veré el maratón de películas de terror que grabé.
If you'll excuse me, I have a doggie wedding to plan and cater.
Si me disculpan, tengo una boda que planear y atender.
I'll even have a go at Lucy, if it'll make you feel better.
Probaré suerte con Lucy, si te hace sentir mejor.
Well, I could have got all tongue-tied, but I didn't think that'd reflect well on you.
Bueno, podría haberme atado la lengua, pero no pensé que eso se reflejara bien en ti.
Look, I have to report it and you have to get checked out.
Mira, tengo que denunciarlo y tienes que hacerte un chequeo.
You know, I don't know what makes you think that you've got more of a right to be upset about this than I have.
Sabes, no sé qué te hace pensar que tienes... más derecho a estar molesta por esto que yo.
I haven't said a word of what you discussed with me, much as you might have liked me to.
No he dicho ni una palabra de lo que discutiste conmigo, como me hubiera gustado.
Have I told you I love you today?
¿ Te he dicho que te quiero hoy?
I have no idea... I am just asking you where your daughter is.
No tengo ni idea... sólo te estoy preguntando dónde está tu hija.
Why should I be forced to have this conversation with you, of all people?
¿ Por qué tenía que ser forzada a tener esta conversación contigo, de todas las personas?
Except I have to go back to them and you get to go home.
Excepto que tengo que volver a ellos y tú tienes que irte a casa.
I didn't say anything, but I hope that this is the last I hear from her and I hope I won't have to call you again.
No dije nada, pero espero que esto sea lo último que escucho... de ella y espero no tener que llamarte de nuevo.
You have to wait in the car until I'm out.
Tienes que esperar en el coche hasta que salga.
I told her that if I had been with you, I might have gotten a baby.
Le dije que si yo hubiera estado contigo, podría haber tenido un bebé.
If you want any more stroking, I'll have to charge.
Si quieres más caricias, tendré que cobrar.
But I can't let you have her back.
Pero no puedo dejar que la recuperes.
I hope you have M.S. "
Ojalá tú te lleves una M ".
I told you, all inventors have work aprons.
Ya te lo he dicho, todos los inventores tienen delantales de trabajo.
I have never felt closer to you.
Nunca me he sentido tan cerca de ti.
Joanie, I don't have the words to describe your beauty, or the way my heart does a little jump every time you walk into the room.
Joanie, no tengo palabras para describir tu belleza o la forma en que mi corazón da un respingo cada vez que entras en una habitación.
If you don't have a real strong sense of "I'm committing to doing this, and I'm doing it," you can get really hurt.
Si no tienes un sentido real de compromiso, de querer lograrlo, puedes lastimarte.
You know, I have a Volkswagen Bus, Porsche Speedster, peace symbols and fingers.
Sumé una furgoneta Volkswagen un Porsche Speedster, símbolos de paz y dedos.
And I think that excites him, but it also creates some stress. Because you have to own a new direction, and you have to help people understand that this is a better way to go.
Y creo que eso lo estimula, pero también crea demasiado estrés porque necesitas una nueva dirección y debes hacer que la gente entienda que esa es la mejor dirección.
You have to look at the landscape of the world and go, " Okay, I'm going to solve some problems.
Tienes que mirar el paisaje del mundo y decir : " Bien, voy a resolver problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]