English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I know it's tough

I know it's tough translate Spanish

454 parallel translation
I know it's pretty tough to lose your sidekick but you're taking it too hard.
Es duro perder a un colega... pero te lo estás tomando demasiado en serio.
Say, I've been thinking this over. You know, it's late and it's a tough night out, and we don't know where to look.
Bueno, pensándolo bien es tarde, hace una noche de perros y no sabemos adonde ir.
I know you've only had a few weeks to find this girl and it's been tough.
Unas semanas es poco para encontrar a una chica. ¡ Es difícil!
I know it's tough but..
Sé que es duro.
I know it's tough to forget a swell girl like that. Gorgeous hair and lovely eyes... beautiful teeth...
Bonito pelo..., bonitos ojos dientes blancos linda sonrisa...
Sure, I know it's tough, but you've gotta get ahold of yourself, or you'll crack up.
Sí, ya sé que es duro, pero tiene que cuidar de sí misma o se destrozará.
I know it's a tough break, but there's nothing you can do about it.
Sé que es un duro golpe, pero no hay nada que puedas hacer.
I know we've got a tough day tomorrow, but it's no tougher...
Sé que tenemos un día duro mañana, pero no más...
I know. It's always tough on a farm.
La vida en una granja siempre es dura.
I know it's tough, not being able to drink.
Es muy duro no poder tomar una copa.
I don't know, but I do know this, though it's tough to be a good loser, it's a lot tougher to be a good winner.
No sé... pero sí sé que, aunque es difícil ser buen perdedor... es mucho más difícil ser buen ganador.
I know it's going to be tough, gentlemen but the production race is on and we're in it.
Sé que será difícil, caballeros... pero estamos en la carrera por la producción.
Oh I know, you're tough in a... highly moral and civilized way, but... Fundamentally it's the same thing. It's...
Ya sé que tú lo eres moral y civilizadamente, pero es básicamente lo mismo.
I know it's tough when the woman you love goes over to the enemy...
Es algo fuerte cuando la mujer que uno quiere se pasa al enemigo...
I know, it's tough.
Lo sé, es difícil.
I know it's a tough situation.
- Sé que es muy duro.
I know it's tough, but couldn't you try to be conventional?
Sé que es duro, pero ¿ no podrías intentar ser convencional?
Yeah, I know it's tough, but you'll do the hunting.
Sí, sé que será difícil, pero tú cazarás.
I spent a long time working for the day I can come back to Judy with a clean slate. It's pretty tough, you know.
He trabajado mucho tiempo para volver con Judy y Nicholas... y empezar de cero.
It's tough at first. I know.
Es difícil al principio.
I know it's tough, but that's what the public wants.
Sé que es difícil, pero eso es lo que el público quiere.
It's tough enough! I know, I know.
- ¡ No quiero ni oírlo!
I know it's tough when you're short of men.
Es duro no tener suficientes hombres.
And I know it's tough having me take over, but that's the way it is. It's my platoon now, and that's the way it's gonna stay.
Pero así son las cosas y de ahora en adelante éste es mi pelotón
Oh, I know it's tough to raise a family.
Ya sé que es difícil llevar una familia.
Now, I know it's tough working from still photographs
Sé que cuesta trabajar a partir de fotos...
Yes, I don't know what it is with the Chief, but he's yet to give me an assignment that hasn't turned out to be a tough one.
No sé qué es, pero aún tiene que darme una misión que no resulte ser dura.
I know it's tough for somebody on the outside to understand.
Sé que es difícil para alguien ajeno entenderlo.
I know it's tough but you're gonna have to bear it.
Ya sé que es duro, pero tienes que hacerlo.
I know it's been a tough day, sir, but maybe you could give us just a moment.
Necesitamos alguna información. ¿ Podría concedernos un momento?
I know it's a tough question.
Sé que es una pregunta difícil.
He's tough. Don't I know it!
¡ No lo sé!
Then we have to remember to burn the food so the French don't get it. Although I know it's tough to light borscht.
Hay que quemar la comida, pero el borscht no arde bien.
Look, sweetheart. I know it's tough.
Mira amor, sé que es difícil.
I know it's been a tough week for you. But it's all for the best. I'm sure of it.
Pero estoy segura que esta será mejor.
I know what you mean, it's tough with all those chicks hanging around you.
¡ Se ha pasado el verano apartando tías!
Okay, Kid, I know it's tough.
Bien, Kid, se que es duro.
And I know that it's kind of tough on you, the both of us being up here like that but it's important that she know that you like her.
Sé que es duro para ti que ambos estemos aquí pero es importante que sepa que le agradas.
Look, I know it's tough.
Mira, sé que es difícil.
I know it's tough to walk like this, I'll do the same.
Sé que eres terco. Si lo deseas, caminaré como lo haces tú.
I mean, uh, because, uh, you know that the awful thing is... if you really say that it's-it's necessary... to, uh, take everybody to, uh, Everest... it's really tough, because everybody can't be taken to Everest.
Porque si me estás diciendo... que todos tienen que ir al Everest... es un poco complicado porque no todo el mundo puede ir.
I know it's tough... to go down and see him.
Sé que es difícil ir a verlo.
I know how tough it's been on the baby.
Sé lo difícil que ha sido ésto para el bebé.
I know it's tough being pig in the middle.
Es difícil estar en medio.
I know... it's gonna be tough at Yale.
Sé que... será duro mantenerse en Yale.
I know it's tough for you.
- Ya se lo dirás luego.
I know he does it because life's tough. So it is for everybody.
Yo sé que lo hace porque no se aguanta, pero... quién se aguanta hoy en día, doctor?
I know it's tough, Henry, but you've got to be patient.
Henry, sé que es difícil, pero debes ser paciente.
I know it's a tough call but it's one you're going to have to make rather quickly.
Sé que es una decisión difícil pero tendrás que tomarla rápidamente.
Aw, you know, I realize that it's tough to have somebody come along and swipe your dreams of glory, so I will not take offense at that remark.
Oh, ya sabes, me doy cuenta que es difícil tener a alguien que venga y pase su sueños de gloria, por lo que no se ofendido por el comentario.
I know it's your job, but what a tough racket.
Ya sé que es tu trabajo, pero menudo trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]