English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I know you did

I know you did translate Spanish

14,129 parallel translation
- I know you did.
- Sé que lo hiciste.
Diana. How did you know that I'd be here?
Diana. ¿ Cómo has sabido que estaría aquí?
You know, I can't help but notice that you did this load on hot.
Ya sabes, no puedo dejar de notar que usted hizo esta carga en caliente,
I-i came to say I'm sorry'and that I know what I did was wrong but I'd like you to reconsider kicking me off the wrestling team.
Vine a decir que lo siento. Y que sé que lo que hice estuvo mal. Pero quisiera que reconsidere echarme del equipo.
Well, you know I did it.
Bueno... tú sabes que fui yo.
How did you know I'd come?
¿ Cómo sabías que vendría?
You did not even know I was scared.
Ni siquiera te diste cuenta que yo también tenía miedo.
I sure did. You know what?
Sí, claro.
And I also want you to know that I have made my apologies via my own God for abusing a very holy day to get you clinked up and battered, which I did.
Y también quiero que sepas que ya me he disculpado ante mi propio Dios por utilizar indebidamente un día sagrado para golpearte y maltratarte como hice.
He did just get out of Arkham... how the hell he did I'll never know... but lest we forget, he was in there for a murder you committed.
Acaba de salir de Arkham... cómo lo ha hecho nunca lo sabré... pero no olvidemos, que él estuvo allí por un crimen que cometiste tú.
If I did what you say I did, and someone hired me to do it, you'll never know their name.
Si hubiera hecho lo que dices que hice, y alguien me hubiera contratado para hacerlo, nunca sabrías su nombre.
You know, when it started, I did mean all those things. I just...
Cuando empezó, yo sentía todo eso, es que...
I know you can, but that stupid beer commercial I did is playing like a hundred times a day, and I'm making a lot of money, and I want to buy my best friend a drink, okay?
Sé que puedes, pero ese estúpido anuncio de cerveza que hice Está jugando como cien veces al día, Y estoy haciendo un montón de dinero,
- I was born as slave, did you know?
Nací esclavo. ¡ Despierta!
I know you'll remember what I did for you this night and remember Boris, he was his godson.
Sé que recordarás lo que he hecho por ti esta noche y recuerda a Boris, era su ahijado.
Not yet, but I did get into Stony Brook, and, you know, it wouldn't be so bad to stay on Long Island for medical school, especially since it doesn't start until a month after my due date.
Todavía no, pero lo que sí llegó a Stony Brook, Y, ya sabes, no sería tan malo para alojarse en Long Island Para la escuela de medicina, sobre todo porque no se inicia
I know you can't forgive the man who did that.
Sé que no puede perdonar al hombre que hizo aquello.
No, I know you think I did, but I'm telling you right now that I...
Ahora que... Me lo cuentas?
Did you even know my father? Yes, I met him in London.
Sí, lo conocí en Londres.
You know, I did all of our horoscopes today, and it said that you and Kay were in for some kind of a shocking experience.
Ya sabes, hice hoy el horóscopo de todos nosotros, y dice que tú y Kay vais a tener algún tipo de experiencia impactante.
Do you know, I moved the family to the country to save money, but somehow, I've been doing more entertaining here than I ever did in Moscow hunts, theatricals, dinners, musicians, endless guests coming to stay...
Sabe que he trasladado a la familia al campo para ahorrar dinero, pero de alguna manera, aquí me estoy divirtiendo más de lo que jamás hice en Moscú, caza, teatro, cenas, músicos, innumerables huéspedes que vienen a quedarse...
Oh, you know what, I did.
Oh, ¿ sabes qué, yo lo hice.
I don't know what I ever did to make you hate me so much.
No sé lo que haya hecho para que me odies tanto.
I know what he did for you when you were younger... and we can never thank him enough for that.
Yo sé lo que hizo por ti cuando eras más joven y nunca podremos agradecerle lo suficiente eso.
I'd like it if you'd give me a call, let me know how you did. Track conditions.
Quisiera que me llamaras para decirme cómo te fue cuál era el estado de la pista...
I don't know exactly what Chuck may have said to you, but just so you know, I did not ask him to step in on my behalf.
No sé exactamente lo que te puede haber dicho Chuck, pero para que conste, no le pedí que intercediera en mi favor.
I-I had an for answer question, every concern, and I did not bad-mouth HHM, not at all, but I was, like, enthusiasm, you know, and personal service, because that's gotta count for something.
Tenía respuesta para cualquier pregunta, cada detalle, y no hablé mal de HHM, para nada, pero estaba como, muy entusiasmada, y lo del servicio personal, eso tiene que contar.
And, hey, if you truly do think i rat-fucked you on that thing, which I did not, but whatever... Well, you know what? You get mad.
Y, oye, si de verdad crees que yo te jodí con eso lo cual no hice, pero en fin, pues, ¿ sabes qué?
Mm, how did you know that's exactly what I needed right now?
¿ Cómo sabías exactamente que es lo que necesitaba ahora mismo?
I did not know you had arrived home.
No sabía que ya había llegado a casa.
Well, you know what I did?
Bueno, ¿ sabes lo que hice?
- I don't know, Marcus. Maybe you did, maybe you didn't.
No lo sé, Marcus ; quizás sí, quizás no.
I didn't know him, but I understand you did.
No le conocí, pero tengo entendido que usted sí.
Well, even if I did sign that, we both know how empty the victory would be, seeing as you don't give a shit about my piracy or my treason.
Incluso si lo firmara, ambos sabemos lo vacía que sería la victoria, dado que a ti te importa una mierda mi piratería y mi traición.
I hope that when you wake, you will understand why I did what I did, you will see that it was all I could think to do to protect you... the only way I know how.
Espero que cuando despiertes entiendas por qué he obrado así y seas capaz de ver que hice lo que pude para protegerte de la única forma que sé.
- You don't know what I did.
- Tú no sabes lo que hice.
- Did you know him? - I see him.
Lo he visto.
I don't know if your mother told you this, but the courts realized that I didn't do what they said I did. So they let me go.
No sé si tu madre te lo dijo, pero la corte averiguó que no hice lo que ellos decían que había hecho, así que me dejaron ir.
Oh, you know I did!
- ¡ Claro que sí!
I know. You almost did, but...
Casi lo logras, pero...
Yes, I am. How did you know that?
Sí, lo soy. ¿ Cómo lo sabías?
Your grace, how did you know that song that I sang to you?
Tu gracia, ¿ cómo supiste esa canción que te canté?
You know, I just want to say my old partner really did a number on me, so if I do call you Mike by accident, don't take offense.
Sabes, solo quería decir que mi viejo compañero me ha dejado mucha huella, así que si te llamo Mike por error, no te ofendas.
I don't know how you did it, but you managed to be too boring for NPR.
No sé cómo lo hiciste, pero te las arreglaste para ser aburrida para la radio nacional.
I don't know how you guys do it... or did it for every day for thirty years.
No sé cómo lo hacen o lo hicieron a diario por 30 años.
Ummm, and I don't know how, how you did that...
Y no sé cómo lo hicieron...
If you did, I'd know.
Si lo hicieseis, lo sabría.
I-I know that it was Calvin and his goons that did that to you.
Sé... sé que han sido Calvin y sus matones los que te han hecho eso.
I don't know what you did.
No sé qué hiciste.
I don't know any more about this hold-up than I did before I met you.
No sé más del robo armado antes de conocerte.
I wanna know the exact story, what you did to them.
Quiero saber la historia exacta de lo que les hiciste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]