I never do this translate Spanish
1,197 parallel translation
I never do this but I'm asking you to make an exception in this one case.
Le pido que haga una excepción.
I never do this.
Nunca hago esto.
Oh God, I never do this. Look, can we stop this now?
- Dios mío, nunca hago esto. " - ¿ Podemos parar?
Never thought I'd ask, but do you have an opinion on this?
Nunca creí que preguntaría, pero, ¿ opinas algo?
If I find out you had anything to do with this, I'm gonna bury you so deep in Gen Pop, she'll never see your black ass again.
Si descubro que tuviste algo que ver irás a la unidad general de la prisión y ella no verá tu negro culo otra vez.
How am I supposed to pretend to do this if I've never had a friend?
¿ Cómo voy a simular esto si nunca he tenido amigos?
I never get a second to myself! "Do this, do that." What am I?
¡ no tengo un segundo para mí! "gato haz esto, gato haz eso" ¿ qué soy, un perro?
I'd never do this to you.
Yo nunca te haría esto a ti.
Rom... I've always said you were an idiot but I never believed it more than I do at this moment.
Siempre he creido que eras imbécil, pero esto me saca de dudas.
- Annie, no matter what I do, this horse will never be the same.
- Sin importar lo que haga, este caballo no será el mismo.
You know, Ma, I would never do this.
Sabes, mamá, No haré esto. Nunca!
I never asked you to do this.
¡ nunca les dije que hicieran esto!
I never liked the looks of this kid, but I gotta do something.
No me fío de él - - Pero tengo que hacer algo.
I never asked for spells, but do this!
Nunca he pedido conjuros, pero háganlo.
I'd never do this things before.
- Nunca hice estas cosas antes.
We must not, we will not allow those forces to prevail, for if we do, you can be certain that you and I, and everyone else will never again enjoy the luxury of meeting in this building to debate anything!
No debemos, no vamos a permitir que esas fuerzas prevalezcan, porque si Io permitimos, no les quepa duda ¡ de que ninguno de nosotros volverá a disfrutar del lujo de reunirse en este edificio a discutir nada!
Yeah, I've never been the first one to say this in a relationship, but... - I'm just gonna do it.
Nunca soy el primero en decirle esto a una novia, pero. voy a hacerlo.
I like to but I never find the time to sit down and set something out to do it's just that this is so good she just stands back - yeah
Me gustaria pero nunca tengo tiempo para sentarme a hacer algo es que esto es tan bueno que ella se mantiene alejada
You do this for me, and I swear, I will never ask you for anything ever again.
Haz esto por mí, y te juro por mi honor que no volveré a pedirte nada nuevo.
I don't think this is the time to start doing things we never do.
No creo que sea el momento de empezar con cosas que nunca haces.
I have all this power, I never do anything with it.
Tengo todo este poder, Nunca hago nada con el.
I'll never get a chance to do this again.
Nunca tendré oportunidad de hacerlo otra vez.
Chances are you'll never receive this letter... but in case you do, there's a few things I wanted to say.
Es probable que jamás recibas esta carta... pero si te llega, hay algunas cosas que quisiera decir.
See? Now, this would never happen to me. That is why I do my homework on Saturday.
Esto nunca me pasaría a mí porque hago toda mi tarea el sábado.
Well I've never seen anything like this. What do you think Principal?
Bueno, nunca había visto algo igual, ¿ Que piensa directora?
I never thought I'd have to do this again.
No creí que tendría que volver a hacer esto.
- I swear to God, I'd never do this to you!
Yo nunca te haría esto a ti.
I'd never thought he'd do this.
Nunca pensé que haría esto.
I should have never made you do this.
Lo siento, lo siento....
- He'd never do it. He'd kill me if he knew I was talking to you about this.
Me mataría si supiera que hablo con alguien de esto.
I thought that he would never do something like this, he'd never want to screw up his carrier like this.
Nunca pensé que pudiera hacerme esto. Supuse que no iba a querer arruinar su carrera. Está bien.
Believe me, if your brother didn't give me his toolbox, I'd never do this for you.
Créeme, si tu hermano no me hubiera dado su caja de herramientas, yo nunca hubiese hecho esto por vos.
You know my feelings for you will never change, but I have to do this.
Sabes que lo que siento por ti no cambiará pero debo hacerlo.
precisely like this. if thingamabob business, on whichdid no do I never hear like you speaks?
¿ Ese es el negocio del que nunca los oigo hablar?
I'm not enough for you and I never will be and if I do this, you'll realize that you've grown way beyond me and... I'm just going to lose you again.
Si lo hago, te darás cuenta de que maduraste más que yo y volveré a perderte.
'M sorry,'ve never had to do this before, but I have to be strong for the group.
Lo siento, nunca he tenido que hacer esto antes, pero debo ser fuerte para el grupo.
I never told you this, but when you were the twins'age- - do you remember a nursery school that used to be on "J" Street with the pretty yellow flowers out front?
Nunca te lo dije, pero cuando tenías la edad de los gemelos ¿ recuerdas que la guardería solía estar en la calle J y tenía las flores amarillas bonitas al frente?
I don't mean this literally I would never actually do this but I want to punch Julie in the face.
No me refiero a literalmente, nunca lo haría, pero quiero golpear a Julie en la cara.
Please. Look, I will never do this again.
Por favor, no volveré a hacerlo.
Look, as much as I'd like to do this, I've never tried anything. And Brad Chase is the DA?
¿ Y Brad Chase es el fiscal?
Now you better do exactly what I tell you to do... or you're never going to walk out of this alive.
Ahora mejor haces exactamente lo que yo te diga o nunca vas a salir vivo de esta.
[Chuckles] Jarod, I'll never be able to do this.
Jarod, nunca seré capaz de hacer esto.
I never do! This year's gonna be different!
¡ Este año será diferente!
I mean, um... Just tell them if they'll let it go this once you'll never do it again. I'm sorry I broke the rules.
Ya saben, una vez yo viví en una tienda en el patio por seis meses esperando que alguien me invitara a regresar a casa
Of course, I do. I never felt this way about anyone before.
Por supuesto que sí, nunca había sentido esto por nadie antes.
However if I do this you and I both know that I can never return to England with honor.
Sin embargo de hacer yo esto ambos sabemos que jamás podré regresar a Inglaterra con honor.
I don't know. I've never been asked to do anything like this before and I'm not sure I'd know where to start.
No sé, nunca me habían pedido que hiciera algo así.
I would never do anything to hurt this relationship.
Jamás haría nada que pudiera herir esta relación. No lo haría.
Just do this for me, and I ´ ll never ask for another favor.
Sólo hagan esto por mí, y nunca les volveré a pedir otro favor.
And when I do, I swear to God, you will never deliver pizzas in this town again!
Y cuando lo haga, no repartirán más pizzas ¡ en esta ciudad!
One thing I do know... for all our sakes... Pilot had better never see this recording.
Pero sí sé una cosa, por nuestro bien, más vale que Piloto no vea nunca esta grabación.
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never told you 44
i never doubted you 28
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never told you 44
i never doubted you 28
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never thought about it that way 17
i never knew that 44
i never said 67
i never thought 60
i never saw him 36
i never do 50
i never forget a face 43
i never thought i'd see you again 38
i never asked 56
i never thought about it that way 17
i never knew that 44
i never said 67
i never thought 60
i never saw him 36
i never do 50
i never forget a face 43
i never thought i'd see you again 38
i never asked 56