English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I remind you

I remind you translate Spanish

4,930 parallel translation
- Need I remind you, J.R.'s plan was that we all work together.
- Necesito recordarte que, el plan de J.R. era que trabajásemos todos juntos.
May I remind you not all of my sons have fallen to the authorities.
Te recuerdo que no todos mis hijos han caído ante las autoridades.
Need I remind you that Davina just bested the lot of us?
¿ Necesito recordaros que Davina acaba de vencernos a todos?
Frederik Grønnegaard I remind you this isn't a criminal trial.
Frederik Grønnegaard, le recuerdo que esto no es un juicio penal.
Uh, did I remind you to strap yourselves in?
¿ Les recuerdo como ponerse la correa ustedes mismos?
Why would I remind you to nag me?
¿ Por qué debería recordarte que me molestes?
And may I remind you, it took you a lifetime...
Y os recuerdo que llevó toda una vida.
Well, might I remind you that you're already sitting on a story juicier than cyper?
Bueno, ¿ podría recordarte que ya estás metida en una historia más jugosa que la del cyper?
Now she does, and need I remind you, she shot at you.
Ahora lo sabe, y por si necesitas que te lo recuerde, te disparó.
Jeremy wouldn't do that to Bonnie. Need I remind you, he once had an affair with a ghost, and the only thing that was missing was a sappy love song and a pottery wheel. Again.
Jeremy no le haría eso a Bonnie.
I remind you this is a democracy.
Les recuerdo que estamos en una democracia.
Need I remind you that cute boys make you so nervous, you barf?
¿ Tengo que recordarte que los chicos monos te ponen tan nerviosa que vomitas?
May I remind you that you gave me the practice back?
¿ Te recuerdo que me devolviste la clínica?
I remind you, Ranger Parker, you remain under oath.
Le recuerdo, Ranger Parker, que sigue bajo juramento.
Mind I remind you, Queen Tambria, when your kingdom was demolished, we harbored you, out of the kindness of our hearts.
Mente Os recuerdo, Reina Tambria, cuando fue demolido tu reino, te albergábamos, de la bondad de nuestros corazones.
Let me remind you I am armed.
Permítanme recordar les estoy armado.
Lam just calling to remind you that I'm coming out tomorrow...
Llamaba para recordarte que salgo mañana.
Just spare me your daily "ode to self" where you remind me I was clinically dead, in a coma for two months.
Solo ahorráme tu "canto a tí mismo" diario donde me recuerdas que estaba clínicamente muerta, en coma durante dos meses.
I needed to remind myself of who you once were.
Necesito recordarme quién fuiste alguna vez.
Remind me on the plane. I'll get you to a bathroom.
Recuérdamelo en el avión y te llevaré al baño.
I'll remind you.
Te lo recordaré.
And as I stand here in front of my... beautiful baby daughter..... who we're all doing a wonderful job of pretending she isn't crying when she really, really is, I just wanted remind you that..... as idealistic and as foolish as many people have condemned me for being, we remain utterly committed and now we're beginning to flourish.
Y como estoy aquí delante de mi... bella niñita... con quien estamos haciendo un gran trabajo fingiendo que no está llorando cuando realmente, realmente lo hace, me hace querer recordaros que... como el idealista y como el loco que mucha gente me ha condenado a ser
I don't need to remind you how important it is they be found.
No necesito recordarte cómo de importante es que los encontremos.
Gentlemen, I must remind you that at the end of the year will choose the head of house?
Caballeros, ¿ debo recordarles que al final del año elegiremos jefe de casa?
I just wanna remind you that, if anything happens to me or any of my friends, your wife goes to jail.
Sólo quiero recordarte que si a mí me pasa algo o a alguno de mis amigos tu mujer va a la cárcel.
- Then I'll remind you.
- Entonces yo te lo recordaré.
For whatever it's worth, I did bring up your loyalty and how good you are at your job, not that he needed me to remind him.
No sé si sirve de algo, pero sí le comenté de tu lealtad y de lo buena que eres en tu trabajo, pero él no necesitó que se lo recordara.
One day, remind me to tell you how much I hate when you say, "technically".
Recuérdame decirte cuanto odio que digas "técnicamente".
Do I have to remind you, Joanne, this is a special.
Tengo que recordarte, Joanne, que es un especial.
Before you answer, I should remind you the excuse you gave last time was car trouble.
Antes de que conteste, déjeme recordarle que la excusa que dio la última vez fue un problema con el auto.
- I just wanted to remind you
- Como quieras.
Just thought I'd call to remind you that it's office 209.
Solo pensaba que debería llamarte para recordarte que es la oficina 209.
Thanks, because I was gonna totally be terrible - if you didn't remind me. - Shh.
Gracias, porque iba a ser completamente terrible si no me lo hubieras recordado.
You remind me that I am human.
Me recuerdas que soy humano.
In fact, I will set an alarm on my phone to remind me to remind you to get toilet paper.
De hecho, pondré una alarma en mi teléfono Para recordarme de recordarte de comprar papel higiénico.
Oh, Mr. Deeks, I'd like to remind you that you're going undercover.
Sr. Deeks, me gustaría recordarle que va a ir de incógnito.
- I'll remind you I'm your father.
- Te recuerdo que soy tu padre.
I'll remind you that you brought a juggler home!
Te recuerdo que usted trajo un hogar malabarista!
I have to be honest, you remind me of someone I once knew.
Tengo que ser sincero, me recuerdas a alguien a quien conocí.
I am very much aware of my very important phone call, and I'm also not sure why you came over here to remind me of it.
Soy muy consciente de la llamada pero no sé muy bien por qué tienes que recordármelo.
Do I need to remind you that Niklaus and Rebekah are somewhere suffering horribly?
¿ Tengo que recordarte que Niklaus y Rebekah están en algún lado sufriendo horriblemente?
I'll remind you of that.
Eso lo recordaré...
I don't have to remind you... what happens when someone oversteps.
No tengo que recordarte... lo que pasa cuando alguien se pasa de la raya.
I want to remind you all that nominations for the Thessler honoree for breakthroughs in nephrology are due by the end of this month.
Me gustaría recordarles a todos que las nominaciones para los premios Thessler por avances en nefrología serán entregados a fin de mes.
Do I need to remind you of paragraph 12 of the employee conduct manual?
¿ Tengo que recordarte del párrafo 12 de la manual de conducta de los empleados?
You remind me of this woman I knew in Lisbon.
Me recuerdas a una mujer que conocí en Lisboa.
I came in to remind you it's their 34th wedding anniversary on Saturday week, so, if you want to do a cake, this is an advance warning.
Vine a recordarle que el próximo sábado será el 34to. aniversario de boda, así que si quiere hacer una torta, le aviso con tiempo.
I, uh... thought you might like something to remind you of home, if you're missing us.
Yo... pensaba que te pueden gustar algo para recordarle a casa, si Usted nos está faltando.
I will remind you that you will likely experience some side effects similar to the early stages of the virus, so... some headaches and fever and exhaustion.
Voy a recordarle que probablemente experimentará algunos efectos secundarios similares a las primeras etapas del virus, alg... algunos dolores de cabeza, fiebre y cansancio.
I need to remind you that if I reinterview this guy and he says anything other than his original testimony, it could throw the entire case into question.
Tengo que recordarte que si vuelvo a interrogar a este tipo... y dice algo diferente a su testimonio original... podría cuestionar todo el caso.
Just wanted to remind you that you have the Tomkins meeting at 4 : 00, and I need your John Hancock on a few things, including a birthday card for Mark Zuckerberg.
Solo quería recordarle que tiene la junta Tomkins a las 4 : 00, y necesito su firma en unas cosas, incluida la tarjeta de cumpleaños para Mark Zuckerberg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]