Interprete translate Spanish
1,652 parallel translation
He's our interpreter, sir.
El es nuestro interprete, señor.
- lnterpret.
- Interprete.
Interpret.
Interprete.
He may interpret it... but he is not above it.
Quizás la interprete pero no está por encima de ella.
I'd landed a 1-year contract as interpreter in a big Japanese firm!
¡ Había conseguido contrato de 1 año como intérprete de una gran empresa japonesa!
Later, I swallowed my megalomania, and became an interpreter in a Japanese firm.
Después, me tragué mi megalomanía y me convertí en intérprete en una empresa japonesa.
But you don't have interpret it as a definitive no.
Pero el "no" hace que se interprete como un no definitivo.
She worked for a big company as an interpreter.
Trabajaba como intérprete para una gran empresa.
He told me the girl was an interpreter.
Me dijo que la chica era intérprete.
Don't get me wrong.
No me mal interprete.
He challenges us to interprete her thoughts.
Él nos desafía a interpretar sus pensamientos.
Yes, but i interpreted that loosely.
Si, pero lo interpreté libremente.
Again I am going to keep to the guidelines, bend over backwards, and allow this to be interpreted just as international terrorism, not the war crime of aggression.
Otra vez estoy siguiendo volviendo a lo que decía, permitiendo que esto se interprete solo como terrorismo internacional, no como el crimen de guerra de agresión.
And I want interpreter.
Y quiero un intérprete.
This is Mr Milan Lukic, who will act as interpreter.
Él es el Sr. Milan Lukic, será el intérprete.
I ´ m an approved police interpreter.
Soy intérprete aprobado por la policía.
He will be your interpreter.
Será su intérprete.
I ´ m sorry, we have a problem with the interpreter.
Lo siento, tenemos un problema con el intérprete.
- Where is interpreter?
¿ Dónde está el intérprete?
- Mr Obrenovic is an interpreter.
El señor Obrenovic es un intérprete.
This is Mr Lukic, who will be your interpreter.
- Bien. Él es el señor Lukic. Será su intérprete.
Could you tell me how you first met the interpreter Milan Lukic?
Sí. ¿ Podría decirme cómo conoció al intérprete Milan Lukic?
- Yes, yes, of course he is. But it is a Custody Sergeant ´ s decisión which interpreter to use. Not the suspect ´ s lawyers.
Sí, por supuesto pero es el Sargento de custodia quien elige el intérprete a utilizar,..... no los abogados del sospechoso.
The interpreter.
El intérprete.
So, this is all because I helped out as an interpreter, yes?
Entonces, ¿ todo esto es porque yo los ayudé como intérprete, verdad?
Do you need the interpreter?
¿ Necesita el intérprete?
You became suspicious of Jankovic because of his role as a police interpreter.
Comenzó a sospechar de Jankovic debido a su papel como intérprete de policía.
As I have told you, I have been vetted by the Metropolitan Police for work as an interpreter.
Como le dije, fui aprobado por la Policía Metropolitana para trabajar como intérprete.
I ´ m an approved police interpreter, helping both my community and the police.
Soy intérprete policial autorizado. Ayudo tanto a mi comunidad y así es cómo me tratan.
- I am a historic interpreter. - You are a slave?
- soy un intérprete histórico - ¿ eres un esclavo?
I am not. I am a historic interpreter. I am a museum educator.
no, soy un intérprete histórico, soy un educador del museo
Finding somebody to play you.
Encontrar quién te interprete.
I spoke to him through an interpreter.
Hablé con él a través de un intérprete.
Because you know this isn't about the letter of the law.
Porque sabes que esto no es cuestión de cómo se interprete la ley.
Kunsong was walking by, and she interpreted for us.
Kunsong pasaba por ahí y nos sirvió de intérprete.
She had group therapy, she interpreted.
Tenía terapia de grupo, hacía de intérprete.
Well, I don't know, you know. I feel like I've played all the great roles, you know?
No sé ; creo que ya interprete todos los grandes roles.
The British hired me as an interpreter.
Los ingleses me contrataron como intérprete.
However, my other uncle, Buddy, a gambler and blues player... met me at the train station in New Orleans... and kidnapped me to show me what I'm getting saved from.
Sin embargo, mi otro tío, Buddy, jugador e intérprete de blues... me recibió en la estación de tren de Nueva Orleans... y me "raptó" para mostrarme de qué me estaba salvando.
"And I was surprised by that young performer's talent."
"Y me sorprendió el talento de esa joven intérprete."
BONO :
¿ Por qué no eligieron a algún interprete más maduro?
Do we have any translator here?
¿ Tenemos un intérprete aquí? - Sí.
I always meet people like this while I am a translator. They try over and over again.
He sido intérprete de gente que regresó 1 ó 2 noches después.
This is Christoph, Sonya's friend.
Es Christoph, el amigo de Sonja, la intérprete.
- Mr Obrernovic is an irnterpreter.
El señor Obrernovic es intérprete.
The performer has taken the trouble to put out their eyes so they'll have a bit more soul to their warning chirps.
El intérprete se tomó el trabajo de quitarles los ojos para que su canto sea más doloroso.
I mean, do you even realize the confluence of events required to get one great player?
¿ Te das cuenta de cuántas cosas se necesitan para tener un gran intérprete?
Did I read something wrong here?
¿ Te interpreté mal?
You're my favorite Shakespearean actor.
Es mi intérprete favorito de Shakespeare.
Maybe I misread things.
Quizás lo interpreté mal.
I sang a few minutes ago, did you?
¿... interpreté verdad?
interpreter 22
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
interrupted 16
intercom 16
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
intercourse 27
interesting 2082
interrupted 16
intercom 16
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29