It's always about you translate Spanish
472 parallel translation
He's always yelling about living in a tenement... and what a sin it is to have children if you can't afford to give'em everything.
Siempre se está quejando de vivir en una casa de vecinos y considera pecado tener hijos si no puedes darles todo.
You see, Gunner, it's just like I always been telling you about saving your money.
Ves, Gunner, siempre te he dicho que hay que ahorrar dinero.
There's an article called "Sidelights on Crime" and it contains some of the theories you're always talking about.
Hay un artículo llamado "detalles criminales" que incluye varias teorías de Ias que siempre hablas.
You always talk about your wife's opinion but is it so important?
Siempre hablas de la opinión de tu mujer, pero, ¿ es tan importante?
NEELEY : I think it's silly, but Francie said Papa was always talking about what nice hands you got.
Pero Francie dice que papá siempre habla de lo bonitas que son tus manos.
It's just that you caught me off guard, you know, not knowing too muoh about you, because you always make me talk about myself all the time, so that for a minute there, I wasn't very bright on the uptake.
- Me tomaste por sorpresa. No sé mucho de ti porque siempre me haces hablar de mí. Así que no fui muy brillante.
And this morning when I read in the papers about Count Vronsky's accident... I felt so little about it... that I realized then it was... you who I had always loved.
Y esta mañana, cuando leí en los periódicos sobre el accidente del conde Vronsky, me afectó tan poco que vi entonces que... era a usted a quien siempre he amado.
Now you're going at the cinema, you're always pestering us, and when it's about helping a friend, you get lost.
Justo ahora al cine, estás siempre tocando las pelotas, y para una vez que se trata de ayudar a un amigo, te largas.
It's always about money with you!
Para vosotras siempre el dinero, siempre el dinero, siempre el dinero.
It's always about you and yours.
Siempre se trata de ti y lo tuyo.
Katherine, you women are always raising hell about one thing when it's something else you're really sore about.
Ustedes las mujeres siempre hacen alboroto sobre una cosa... cuando en realidad están enojadas por otra.
It's just that you always harp on your principles and drone on about how important everything is.
Es sólo que siempre estás insistiendo con tus principios... y dando la lata sobre lo importante que es todo.
Nick, there's always something tragic about a fallen idol... because the tragedy, you see, is that it makes us wonder how we could have been so wrong.
Nick, siempre hay algo trágico en un ídolo caído... debido a la tragedia, se ve, es que nos hace preguntarnos cómo podríamos haber estado tan mal.
You know, you don't worry about it. It's always there...
Así que no tiene por que preocuparse...
Call it a cop's intuition... call it what you want... there's always been something about Warren that didn't quite jibe.
Quizás sea un presentimiento, llámelo como quiera. Siempre hubo algo en Warren que no me gustó. - Como si no fuera...
You're always talking and it's always about your troubles with that tooth jockey.
Tú eres siempre la que habla y siempre de tus problemas con ese sacamuelas.
I brood, but if you notice, it's not always about money.
Pongo mala cara, pero no es siempre por el dinero.
You see Lulu', the situation is about regulating the piecework... here it's not about making a revolution... you are always doing somersaults
Ves que la situación es la de reglamentar los cuerpos, porque aquí no se trata de hacer la revolución.
You've dreamed about it many times. It's always the same.
Usted lo ha soñado muchas otras veces, siempre igual.
You see, Jean, when I dream, it's always about a truck.
Verás, Jean, cuando sueño, siempre es sobre un huerto.
You girls, of course, never got a chance to play football or baseball and I've always felt that's unfortunate, because I think it's the best place to learn what teamwork is about.
Ustedes, las mujeres, no han jugado al fútbol o al béisbol y lo considero una lástima, porque creo que es lo mejor para aprender a trabajar en equipo.
He was always on the old man's list, and I wasn't about to make it by association, if you know what I mean.
Estaba en la lista negra del viejo, y no quería que me asociara con él. - Ya me entiendes.
Something comes along today, and you miss it ; something else tomorrow, and you forget about it. Something's always happening to you.
Pasa algo hoy, lo pierdes, otra cosa mañana, lo olvidas, siempre te pasa algo.
You're always talking about paradise, but when you get there, it's still gonna be you and all your shit walking along the beach.
Siempre hablas del paraíso. Búscatelo. Así podrás pasear sola por la playa con tu mierda.
You make the rules about my work, and it's always well done.
Usted manda en mi trabajo y siempre está bien hecho.
And there's always gonna be someone who's richer than you, more famous than you, has a longer penis than you, and there's nothing you can do about it.
Siempre habrá alguien más rico que tu y más famoso que tu O con un pene más largo que el tuyo. - Y no hay nada que hacerle.
It's one of those foolish, crazy things you always read about.
Es una de esas locuras sobre las que uno lee.
I want to begin by saying that I think it's most unfair that the teacher should always have to ask all the questions, and I'm hoping that you'll be enthusiastic enough about my classes that you'll pepper me with questions.
Quiero empezar diciendo que creo que no es justo que el maestro sea el que siempre haga todas las preguntas, y espero que estén lo suficientemente entusiasmados acerca de mis clases, que me llenen con preguntas.
It's one of those expensive ones that you're always harping about.
¿ Al, tenés más cerveza? No.
It's hard what you are doing But that is something Danny has always known about, and Billy... He was glad to help you, but he doesn't say it.
Pero es algo que Danny siempre recordará y a Billy le alegró mucho poder ayudarte, pero nunca lo reconocerá.
It's the way it's always gonna be. There's nothing you or your pencil-necked geek friends can do or say about it.
Y es así como siempre será... y no hay nada que tú o tus bichos puedan hacer o decir al respecto.
Kevin, it's everything you always wanted to know about sex.
Kevin, es todo lo que siempre quisiste saber sobre el sexo.
Yeah, you women are always bitching and moaning about men and the way we run things, but, let's face it. Who could have ever invented but a man, the 64 GTO? Or, for that matter, the Corvette Stingray, any year, any model?
Criticas a los hombres cuando en realidad tienes que aceptar que los hombres han inventado todo, o quien inventó el vuelo 101, dime?
You know it's true. Ain't they always trying to keep the black man to be about shit?
Siempre inrenran demosrrar que el negro es una mierda.
Always holding on to, always talking about your dicks. I don't know about you, but it's too hot to fuck.
No sé vosorros pero creo que hace demasiado calor para el sexo.
- Hey, it's funny, you know, how the man always tell lie about certain things what make us happy.
- Es curioso, sabes, el hombre siempre miente sobre lo que nos hace felices.
And whenever dad talks about'my son'it's always you.
Y siempre que papá hablaba de "mi hijo", estaba hablando de ti.
You're always telling me about how much power Mondale has underneath the hood, but it's like you're chicken to use it.
Siempre hablas de la potencia de Mondale, pero te da miedo usarla.
You're always worried about pleasing us, but today it's Saturday, we're home... and we're waiting on you.
Siempre te preocupas por atendernos, pero hoy es sábado, estamos aquí... y vamos a celebrarte a ti.
You always say it's not good to know too much about your own destiny.
Tú siempre dices que no conviene saber mucho del destino.
It's always about you, isn't it, Kafka?
Todo se vuelve contra usted.
I know you're really bummed out about this. But it's like my grandma always says :
Sé qué estas decepcionado por esto, pero como suele decir mi abuela :
It's funny. You always think your kids'll reach an age... when you'll stop worrying about them, but they never do.
Tiene gracia, crees que dejarás de preocuparte por tus hijos a cierta edad.
I always fill it up after I'm done. It's just another habit of mine! There is so very much I have to learn about you.
He vuelto a llenar la bañera Tengo tanto que aprender sobre ti.
Have you ever noticed it's the people with the worst cooks... who always yell about being poisoned when they dine out.
¿ Has notado que la gente con los peores cocineros es la que siempre grita que la envenenan cuando comen afuera?
You know, the University is always moaning about how it hasn't enough money. And yet there's always enough for a college dinner for 200 guests, people like you to...
La universidad siempre se queja de que no tiene dinero, pero siempre hay suficiente para una cena de 200 invitados.
It's always hard to lose someone you care about, but to lose them like this...
Siempre resulta muy duro perder a un ser querido, pero perderlo de este modo...
And the first lecture that he gives, It's always about you.
Y en la primera lección que da, siempre es sobre usted.
It's always about you.
Siempre se trata de ti, nunca de mí.
It's always all about you.
Siempre eres el único que importa.
It's always about you, isn't it?
Siempre tienes que ser el centro, ¿ no?
it's always there 23
it's always been you 39
it's always something 28
it's always you 16
it's always been there 23
it's always a pleasure 23
it's always me 21
it's always good to see you 18
it's always the same 117
it's always like that 28
it's always been you 39
it's always something 28
it's always you 16
it's always been there 23
it's always a pleasure 23
it's always me 21
it's always good to see you 18
it's always the same 117
it's always like that 28
it's always like this 28
it's always the same thing 20
it's always 69
about you 267
about you and me 17
about yourself 16
about your mother 24
about your dad 25
about your 17
about your age 24
it's always the same thing 20
it's always 69
about you 267
about you and me 17
about yourself 16
about your mother 24
about your dad 25
about your 17
about your age 24
about your father 21
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's over 4654
it's warm 139
it's okay 22028
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's over 4654
it's warm 139
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287