English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ J ] / Just a joke

Just a joke translate Spanish

1,631 parallel translation
Just a joke. Do you mind if I call my wife to tell her I'm okay?
Le importaría si llamara a mi esposa para decirle que estoy bien?
Just a joke.
Es un chiste.
Just a joke
Solamente una broma.
It's just a joke.
Es una broma.
It was just a joke.
Sólo ha sido una broma.
But that's nothing, it's just a joke.
Pero eso es nada, es un chiste.
It's just a joke.
Es sólo una broma.
- Asim, it's just a joke.
- Asim, es sólo una broma.
- What's just a joke?
- ¿ Qué es sólo una broma? .
It was just a joke.
Fue una broma.
It was just a joke!
¡ Sólo fue una broma!
- Nah, it's just a joke.
- ¡ Es sólo un chiste!
- Well, no, it is just a joke, but we need to stop and think, you know?
- Sí, es sólo un chiste pero debemos detenernos a pensar, ¿ sabes?
I didn't hurt her. It was just a joke!
- ¿ Por qué lo hiciste, Sean?
Yeah, it's just a joke.
Si, es solo una broma.
It was just a joke.
¡ Fue sólo una broma!
I was just telling him a joke.
- No es verdad, fue un chiste.
It just started out as a joke.
Empezó como una broma.
No, I just remembered a joke.
No, sólo recordé un chiste.
It was just a stupid joke.
- Bueno, loco sí, pero olvida el resto. Fue sólo un mal chiste.
- Man, even as a joke... - That's just sick!
Incluso como una broma eso es...
I just... I wasn't making a joke.
Yo sólo...
He's just fucking with you! He's just fucking with you! This guy's a fucking joke!
¡ Este tipo es un puto chiste!
Tell me, is that a joke or just some trick to further your career?
Dígame, ¿ es una broma o un truco para promocionarse?
This joke was a joy for comics to tell mainly because it was such a foul chunk of time that you could just be describing the most foul things.
Ésta broma era un placer para los cómicos principalmente, por su tiempo larguísimo de obscenidad, dónde sólo podías describir las cosas más vulgares.
It's a perfect joke. Just hearing out loud, descriptions of "giddy shit-covered incest".
Sólo escuchar descripciones de "incesto vertiginoso en mierda".
They just get a little murmur inside, and I think that will be what keeps a joke like this special.
Sentirán éste murmullo interno, y creo que esto será lo que mantenga a la broma siendo "especial".
Lots and lots more die of diseases... that are just a jab and a joke to people like you and me?
¿ Muchos más morirán de enfermedades... que nosotros prevenimos con una simple vacuna?
- Is this all just a big joke to you?
¿ Te hace gracia esto?
I don't care what the joke is, just so long as we can sit down... and have a nice evening together. Yeah!
Realmente no me importa cuál sea la broma mientras podamos sentarnos y tengamos una agradable velada juntos.
When he was reassigned, doing the job of an MP, guarding a convoy truck, he made a joke that he should've just joined the Boston PD.
Luego fue reasignado al puesto de M.P, A cuidar un cortejo de camiones.
I just told you that that call was a joke.
Le he dicho que esas llamadas serían una broma.
Probably wanna just, you know, run a joke by me.
Probablemente, solo desean ya saben, consultarme sobre algún chiste.
That's just Paulie G playing a dumb joke.
Eso es Paulie, que hizo una broma.
Val, I don't know. I just... It seems a lot to go through for one joke.
Parece demasiada preocupación por un chiste.
Did you just make a joke?
¿ Tratas de hacer un chiste?
Darren, if you drive off that cliff, you still won't be your father. You'll just be a Rock'n roll footnote. You will be a bad joke that somebody talk in a party.
Darren, escucha... si te tiras de ese despeñadero, tampoco serás tu padre sólo serás una nota a un pié de pagina... una mala broma que alguien hará en alguna fiesta
Maybe dad's big campaign wasn't such a joke. Maybe it was the universe trying to tell me something and I just avoided it.
quizá no debería haberme tomado a broma lo que decía papá quizá el universo estaba intentado decirme algo y yo lo ignoré
I was just telling a joke.
Sólo estaba contando unos chistes.
He used to joke with me that he was just waiting for me to get tired of mark and then he was gonna sweep me away.
Acostumbraba bromear conmigo, diciendo que esperaría a que me cansara de Mark para que pudiera robarme.
Just... it's a joke.
Es sólo... una broma.
Just a little joke to lighten up the mood.
Solo un chistecito para levantar el animo.
It could be a practical joke, or she's just trying to get attention.
Podría ser una broma, quizá quiera llamar la atención.
Find a killer joke that'll just blow everybody away at the seminar later.
A buscar un chiste que sorprenda a todos en la reunión de más tarde.
You know what, do you think my relationship with Nathan is just a big joke? !
Sabes que, ¿ piensas que mi relacion con Nathan es sólo una gran broma?
'Just like when I put my parka on backwards for a joke'and Terence Woo taped the hood over my face and everyone laughed.
Como cuando me puse el anorak al revés como chiste y Terence Woo pegó la capucha a mi cara y todo el mundo se rió ¡ Pues ya estoy harto!
You just can't take a joke.
¡ No sabes encajar una broma!
'It used to be wrong but now it's just a great big funny joke.'
Solía estar mal, pero ahora es un gran chiste
( Sighs ) Sorry, Drew. It was just a joke. ( Sighs ) Sorry, Drew.
Perdon, Drew
It's just a little running joke we have.
Es sólo un chiste que hacemos aquí.
Some people just cannot take a good "your mom is dead" joke.
Alguna gente no puede aceptar una broma de "tu mamá esta muerta".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]