English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ K ] / Keep

Keep translate Spanish

276,929 parallel translation
Gotta keep the whole thing a secret.
Tienes que mantener todo esto en secreto.
Now's not the time to keep secrets.
Ahora no es momento de guardar secretos.
Mr. Stone, hand over the video, destroy all copies, and keep your mouth shut.
Sr. Stone, entregue el video, destruya todas las copias y mantenga la boca cerrada.
When I walked into the jungle, I knew that as long as I stayed on mission, the folks up the chain of command had my back, and if there was something that they wanted to keep out of the public eye, there was a damn good reason for it.
Cuando me interne en la selva, sabia que mientras estuviera en mision, aquellos en la cadena de mando cubrian mi espalda, y si habia algo que querian mantener fuera de la vista del publico, habia una razon muy buena para ello.
After everyone pumps you up and thanks you for your service and tells you what a big hero you are, you're supposed to keep quiet and try to forget what really happened, but Trevor couldn't do that.
Luego todo el mundo te halaga, agradece tus servicios y te dicen que gran heroe eres, pero se supone que guardes silencio y trates de olvidar lo que realmente sucedio, pero Trevor no pudo hacerlo.
- Let's everybody keep our cool.
- Que todo el mundo se calme.
Keep me apprised.
Mantenme informado.
Who would most want to keep Weckler quiet, but also know how to best threaten his zombie daughter?
¿ Quién querría con más ganas mantener a Weckler callado, pero también sabe cómo amenazar de la mejor forma a su hija zombi?
So Baracus turns Tatum into a zombie, promises to keep her in brains as long as Weckler steals the memory card for him.
Así que convirtió a Tatum en zombi, prometió que le seguiría dando cerebros siempre y cuando Weckler robase la tarjeta de memoria por él.
She wanted to keep her whereabouts a secret.
Quería mantener su paradero en secreto.
I keep thinking, if I hadn't been in such a rush, I could've been there for him.
Sigo pensando que si no hubiera salido tan apurada, podría haber estado allí para él.
Why keep him a secret?
¿ Por qué lo mantuviste en secreto?
You keep looking at your watch.
Sigues mirando tu reloj.
Now, you might be expecting that corrupt isle to keep your secrets, but you forget who my father is, again.
Podría esperar que esa isla corrupta guardara sus secretos, pero, de nuevo, olvida quién es mi padre.
Well, then, don't keep me in suspense.
Bueno, entonces no me tenga en suspenso.
Just keep walking.
Sólo sigue caminando.
That's why I keep refilling his water when he's not looking.
Es por eso que sigo volver a llenar su agua cuando él no está buscando.
Not yet, but we're gonna apply to a bunch of others just to keep our options open.
Todavía no, pero vamos a aplicar a un montón de otros sólo para mantener nuestras opciones abiertas.
Just keep thinking.
Hemos de tener pensamiento.
When a fan buys a jersey, they keep it for life, but when a protester buys a jersey, they burn it and buy another one next week.
Pero cuando lo compra un manifestante, lo quema y compra otro a la semana.
Just- - Just keep your eyes open.
Solo mantengan los ojos abiertos.
Keep'em up!
¡ Mantenlas arriba!
Keep breathing.
- ¿ Dónde estoy? - Siga respirando.
Keep... slowly... good.
Siga... Despacio. Bien.
How long can you keep me alive?
¿ Cuánto tiempo puede mantenerme vivo?
I keep calling.
Los llamé.
All right, let's keep this simple.
Muy bien. Hagamos esto sencillo.
Keep it.
Quédeselo.
Keep the ships, Baldur.
Estabilizar la nave, Baldur.
We gotta keep it here until that virus is uploaded.
Ahora hay que subir el virus.
[Pidge, faint] Keep Zarkon away from the Black Lion!
¡ Alejen a Zarkon del león negro!
I mean, I keep waiting for my life to get easier, but these last few weeks, I feel like I've been in a bottomless pit of sadness.
Siempre sigo esperando a que mi vida mejore, pero estas pasadas semanas, siento como si hubiera estado en un pozo de la tristeza sin fondo.
You keep coming back, June.
Sigue viniendo, June.
You know, Bonnie, when we keep secrets, we set a ball rolling, and it always rolls downhill.
Mira, Bonnie, cuando guardamos secretos, echamos a rodar la pelota y siempre rueda cuesta abajo.
I do, but I just keep feeling like there's something going on here.
Lo sé, pero es que tengo la sensación de que aquí hay algo.
I keep the real one in a safe deposit box.
Tengo el verdadero en una caja fuerte.
You told me to keep showing up, to do the job, that it would get better, and that no matter what you would be there for me!
¡ Me dijo que siguiera yendo, haciendo el trabajo, que todo iba a mejorar, y que sin importar lo que fuera, estaría allí para mí!
Brad can keep the house.
Brad se puede quedar con la casa.
I'll keep treating you, okay?
Voy a seguir tratándote, ¿ está bien?
- Keep the faith.
- Mantén la fe.
You know where we keep the Band-Aid,
Ya sabes dónde están las tiritas,
Keep pushing on P.T. There must be some record of him in the last 100 years.
Seguid con lo de P.T. Tiene que haber algún registro de él en los últimos cien años.
- I'm just back to say you keep drinking.
- Solo he vuelto para decir que sigas bebiendo.
Keep your eyes open.
Ojos abiertos.
I had to keep her away from Percival.
Tenía que apartarla de Percival.
We'll keep everyone in their homes. Till he's done.
Que todos permanezcan en sus casas hasta que se acabe.
Keep your head down today, okay?
Hoy no llames la atención, ¿ vale?
It's all I can do to keep a hand on the tiller.
Es lo único que puedo hacer para mantener las manos en el timón.
I'm trying to put the pieces together, but they keep us both siloed.
Intento juntar las piezas, pero nos siguen aislando de todo.
Sorry to keep you waiting.
Siento la espera.
My mum moved me around too much to keep friends, too.
Mi mamá también se mudaba demasiado como para tener amigas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]