English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ K ] / Know why

Know why translate Spanish

57,077 parallel translation
- You know why Nalavde is here?
No. Aquí estoy, gastando Rs. 4 lakhs en tal asunto!
Do you know why I called you here?
¿ Sabes por qué te llamé aquí?
Yeah, I don't even know why we have that here.
Sí, ni siquiera sé por qué tenemos eso.
Do you wanna know why I think I really wanted to meet you?
¿ Quieres saber por qué creo que quería encontrarme contigo?
Because you know why, Athena Dante?
¿ Porque sabes por qué, Athena Dante?
Doesn't know why you're spending so much time with Lieutenant Fitzgerald.
No entiende por qué pasas tanto tiempo con el teniente Fitzgerald.
Do you know why my father named me "Bindu".
¿ Sabes por qué mi padre me llamó "Bindu"?
You want to know why I kill?
¿ Quieres saber por qué mato?
I don't know why I couldn't control it.
[Carlos] No sé cómo no he podido controlarlo.
I don't know why we're talking about it.
No sé por qué estamos hablando de este tema.
I don't know why on earth I said
No sé cómo se me ocurre decir
I don't know why I'm telling you this.
No sé por qué te estoy contando esto.
I need to know why you left your last job.
Necesito saber por qué dejó su último trabajo.
I don't know why.
No sé por qué.
You know why I detest the likes of Joseph Richards?
¿ Sabe por qué odio las acciones de Joseph Richards?
Do you know why?
¿ Sabes por qué?
How about you let me know why?
¿ Qué tal si me explicas la razón?
Now I think I know why.
Ahora creo que sé la razón.
I've got the feeling I know why he came back.
Tengo la sensación de que sé por qué volvió.
I know why I'm a suspect.
Sé por qué soy un sospechoso.
I don't know why Hodgins insisted I come with you.
No sé por qué Hodgins insitió en que viniese contigo.
We don't yet know why Kovac chose to escape with this man in particular.
Todavía no sabemos por qué Kovac escogió escaparse con ese hombre en particular.
I don't know why anyone does it.
No sé por qué lo hace la gente.
I don't know why you're not getting this.
No sé por qué no lo ves.
Just want to know why I'm here, and... if this has anything to do with that special envelope I received in the prison.
Solo quiero saber por qué estoy aquí, y si tiene algo que ver con ese sobre particular que recibí estando en prisión.
I didn't know why Jessica was telling me all this.
No sabía por qué Jessica me estaba contando todo esto.
I-I don't know why I can't find it, but if you saw this photo you'd understand why everyone's so uncomfortable.
No sé por qué no la encuentro, pero si viese esta foto entendería por qué nadie se siente a gusto.
I need to know why you're really here, Mary?
Tengo que saber por qué estas aquí en realidad, Mary.
I don't know why we ever bothered to go cake tasting.
No sé por qué nos molestamos en ir a probar la tarta.
I don't even know why we're fighting about this.
Ni siquiera sé por qué lo estamos discutiendo.
- Do you know why I'm calling?
- ¿ Sabes por qué estoy llamando?
I don't know why I thought I had to protect you.
No sé por qué pensé que tenía que protegerte.
We already know why.
Ya sabemos por qué.
You know why I'm calling you.
Sabes por qué te llamo.
Do you know why your niece and her friends were at that farm tonight?
¿ Sabe por qué su sobrina y sus amigas estaban en la granja esta noche?
I don't know why she didn't introduce us sooner.
No sé por qué no nos presentó antes.
I don't know why you never introduced your girlfriend to her.
No sé por qué nunca le presentaste a tu novia.
Like why can't Kirkpatrick come and get this on his own, you know?
O sea, ¿ por qué no puede venir Kirkpatrick solito, sabes?
By the way, if you're so sure you're innocent, if you know that you're this, like, perfect specimen, then why can't you just let it go?
A propósito, si estás tan seguro de que eres inocente, si sabes que eres un espécimen perfecto, entonces ¿ por qué no te olvidas del tema?
Why do you need me to know all this?
¿ Por qué necesitas que sepa todo esto?
Okay, well, maybe that's why he's being so hard on you, because, you know, he doesn't want you to end up like him.
Vale, bueno, quizás por eso está siendo tan duro contigo, porque, ya sabes, no quiere que termines como él.
Why don't you just stick with the coffee industry, and, like, you know, relax a little?
¿ Por qué no te quedas solo con la industria del café y, ya sabes, te relajas un poco?
And I know I want a baby someday, so... why not make someday now?
Y sé que quiero tener un hijo algún día, así que... ¿ por qué no hacer que ese algún día sea ahora?
Why do we even need to know the state capitols? I'm never going to Kansas.
¿ Para qué aprender las capitales de los estados?
Why did I know you would say that?
¿ Por qué sabía que dirías eso?
Yeah, I understand why he wants to help her you know, especially after seeing her.
Sí, entiendo por qué quiere ayudarla, especialmente después de verla.
I barely know you, Sydney, why are you doing this?
Apenas te conozco, Sydney, ¿ por qué lo haces?
If you don't know, why are you so freaked out?
Si no lo sabes, ¿ por qué estás tan asustado?
If you didn't know that you were friends with A then why would you lie about it after you found out.
Si no sabías que eras amigo de A, ¿ por qué mentir sobre ello después de descubrirlo?
But you know that's why I love being out at the cabin.
Pero sabes que por eso adoro estar en la cabaña.
Now before we make any more assumptions about each other, I want you to know the real reason why I wanted us to wait.
Antes de suponer más cosas el uno sobre el otro, quiero que sepas la razón por la que quería que esperáramos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]