English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ K ] / Knowing you

Knowing you translate Spanish

7,405 parallel translation
Knowing you two, I know what was going on in here 20 minutes ago.
Conociéndoos a vosotros dos, sé lo que estaba pasando aquí hace 20 minutos.
I wouldn't have guessed. But now I can kind of see it, knowing you.
No lo hubiera imaginado, pero ahora que te conozco, lo visualizo.
Like, knowing you, I really can tell that pink is...
- ¿ En serio? Visualizo que el rosa es...
I can rest soundly knowing you'll take no part in it?
Puedo descansar tranquilos sabiendo usted tomará parte en ella?
The trick is gettin'out without anyone knowing you've been there.
El problema es salir y que nadie sepa que has entrado.
So nice knowing you guys.
Me alegro de conoceros.
~ She was my way of knowing you were OK.
- Ella era mi forma de saber que estabas bien.
At least there's some comfort in knowing you're in the majority.
Por lo menos hay un poco de consuelo en saber que estás en la mayoría.
All without the person on either side of you knowing you'd ever got up and come back.
Y sin que las personas que tenía a cada lado notaran que se levantaba y se volvía a sentar.
Bon voyage, kids! It was nice knowing you!
¡ Buen viaje, niños!
And if, indeed, it is a troll you're facing, well, it's not been nice knowing you, per Se.
Y si, ciertamente, es un troll a quien se están enfrentando,... bueno, no es bueno conociéndolo, per Se.
The blues is not about people knowing you.
El blues no se trata de la gente que sabe usted.
At least Escobar is in jail and... you can leave knowing you helped put him there.
Por lo menos Escobar está preso. Te vas sabiendo que ayudaste con eso.
But I love coming home and knowing you're behind the door.
Pero me encanta venir a casa y saber que estás tras la puerta.
Knowing there was nothing you could do to save her.
Saber que no había nada que pudiera hacer para salvarla.
I knew she was wrong about you not knowing how to help.
Sabía que se equivocaba sobre que tu no podías ayudar.
- At least you won't regret knowing.
- Al menos no lamentarás saberlo.
So you spent an hour in a car without knowing where you were going?
¿ Así que pasaste una hora en un coche sin saber dónde ibas?
And I want to do the right thing, but if you knew what your boys were into, if you took one dime from them, knowing, and you didn't do everything you could to stop them...
Y lo que quiero hacer Lo correcto, pero si supieras lo que sus muchachos estaban en, si tomaste un centavo de ellos. Y no lo hizo todo lo posible para detenerlos...
Why walk a beat knowing that on a typical day you'll get zero pats on the back?
¿ Por qué hacemos guardia sabiendo que normalmente...? ¿ nadie te va a dar palmadas en la espalda?
For you to be ready to go on a trip like this doesn't mean... knowing by heart restaurant menus and the GDP of the country.
En su caso, estar preparados para un viaje no significa recitar los menús de los restaurantes... DDD o países.
I would like you to lose this habit of judging others without knowing.
En caso de perder que su manía para juzgar a aquellos que no lo saben.
You marry a sassenach, knowing well enough that none in the clan will support ye now as my successor.
Te casas con una sassenach, sabiendo muy bien que nadie en el clan te apoyará ahora como mi sucesor.
What could hurt me more than knowing that life scares you more than death love scares you, not loneliness.
Lo que me podría perjudicar más que sabiendo que la vida te asusta más que la muerte el amor asusta a usted, no la soledad.
Do you see? Something is not right. And it is really not smart for us to go ahead and expose ourselves... without knowing exactly what is happening, so...
Ves, algo no está bien, y no sería muy inteligente continuar y exponernos sin saber exactamente qué ocurre, así que...
We're just going no, and we're gonna call it a no, and I... the way you're looking at me right now is really fucking pissing me off, I gotta tell you, because you're giving me this knowing, condescending look and it's like saying, "Get in the hole." And I'm not getting in the fucking hole, lady.
Decidí que no... y tu mirada condescendiente me está enojando... siento que me está diciendo que me meta en el hoyo... y no me voy a meter.
You want me to administer that solemn oath again knowing that they have both just shat on it?
¿ Quiere que administre de nuevo ese juramento sabiendo que ambos se han cagado en él?
You have no idea how hard it was for me to be stuck over there knowing... what you were going through back here.
No tienes idea de lo difícil que era para mí estar atrapado allí, sabiendo lo que estabas pasando aquí.
Because it's one thing me knowing I haven't been enough for you.
Porque una cosa es yo saber que no he sido suficiente para ti.
That means you guys can't move a finger in all of Antioquia without me knowing about it.
Uds. no pueden hacer una puta sola mierda en el departamento de Antioquia sin que yo me entere.
I can't live in fear, not knowing when you'll get angry or yell at me.
No puedo vivir con temor, no sabiendo cuando me gritaras o te enojaras.
Nothing around here happens without you knowing. Tell me.
Nada sucede por aquí sin que usted lo sepa.
How can you stand so close to him knowing what he's capable of and that sooner or later you'll be next?
¿ Cómo puedes soportar tan cerca de él sabiendo lo que es capaz de y que tarde o temprano serás el próximo?
And perhaps getting what you want without anyone ever knowing how you did it or perhaps if it ever happened at all.
Y tal vez conseguir lo que quieras sin que nadie saber cómo lo hizo o tal vez, si es que alguna vez sucedió en absoluto.
You better start knowing.
Debes empezar a saber.
I just get a kick out of knowing that you and I drank from the same well.
que tú y yo hemos bebido del mismo pozo.
I mean, how many times do you get to play the slots knowing the next pull, three cherries are gonna come up?
Quiero decir, ¿ cuántas veces Cómo se llega a jugar las ranuras saber el próximo tirón, tres cerezas se va a llegar?
You thought Gerhart was gonna turn so you sent us away knowing that he would come after us.
Sabías que Gerhart iba a transformarse, así que nos enviaste lejos sabiendo que... él vendría tras nosotros.
You, for knowing me.
Tú, para conocerme.
It's about you knowing people.
Se trata de que usted lo sepa la gente.
About you knowing the people and not the other way around?
Acerca de usted conocer a las personas y no al revés?
You're the closest I came to knowing anyone and I tried to let you know me too, but there was just something missing.
Eres lo más cercano que llegué a conocer a alguien e intenté dejar que me conocieras también, pero simplemente faltaba algo.
You don't want these customers knowing anything about you.
No querrás que estos clientes sepan nada de ti.
I don't know how I'm gonna live my life not knowing that you're there whenever I need you.
No sé como voy a vivir mi vida sin saber que no estarás ahí cuando te necesite.
No, and I shouldn't be calling you without Jeremy knowing, but we've got a possible lead on Malcolm.
No, y no debería estar llamando a usted sin Jeremy saber, pero tenemos una posible plomo en Malcolm.
What do you mean... its not yourjob... you must be knowing?
¿ Qué quieres decir con que no es tu trabajo debes saberlo?
Because you'll go limp! Not knowing why
Porque empezarán a cojear, sin saber porqué.
You think I want people knowing what goes on in our house?
¿ Tú crees que quiero que la gente sepa lo que ocurre en nuestra casa?
♪ It's about knowing who you are ♪
* Va de conocer quién eres *
But I want to marry you, knowing everything that I know, and I-I hope to hell that you'll marry me.
Pero quiero casarme contigo, sabiendo todo lo que sé, y ojalá te cases conmigo.
You can think whatever you want as long as you don't mind knowing that you are a chump. Aah! Uh!
Puedes pensar lo que quieras, mientras que no te importe saber que eres un tonto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]