English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Long overdue

Long overdue translate Spanish

346 parallel translation
This mind would have laid waste to our whole rotten world, which is long overdue for destruction.
Esta mente hubiera devastado nuestro podrido mundo que está largamente atrasado, para su destrucción.
- How long overdue are they? Oh, hardly at all. They'll be back any minute now.
Regresarán en cualquier momento.
People aren't paying, and when they do it's always long overdue.
Los empresarios no pagan, y cuando pagan es tarde y arrastro.
It seems long overdue.
Parece que se lo debes hace tiempo.
How long overdue?
- ¿ Cuánto les falta?
- He's long overdue.
- Ya debería estar aquí.
Seems I have a childish idea that you were long overdue at rehearsal.
Tengo la ingenua sensación de que ya hace rato que te esperan en el ensayo.
It could be due to changes in the placenta since you were so long overdue.
Esto podría deberse a cambios en la placenta. Usted podrá volver a intentarlo.
It's long overdue.
Nos hemos tomado nuestro tiempo, lo sé.
Begging your pardon, ma'am, but it's long overdue.
No me explico cómo se tiene aún en pie.
Bill's long overdue.
Hace ya tiempo que debían pagar la factura.
HE'S LONG OVERDUE.
Está muy retrasado.
Long overdue!
Mucho han tardado!
- Then it's long overdue.
- Entonces hace falta hacerlo.
It's long overdue, sir.
Ya debió de soltarse, señor.
And we shall talk of things long overdue.
Y charlaremos de cosas de tiempos pasados.
And, in my opinion, it is long overdue.
En mi opinión, ya debería haber ocurrido.
It's long overdue.
Es mucho retraso.
My visit is long overdue.
Debería haberlo hecho antes.
Though she only made herself dangerously ill due to the very small amount which she swallowed this, nevertheless, caused an intervention from a certain quarter which was long overdue.
Pero no consiguió más que caer gravemente enferma... por haberlo ingerido en pequeñas cantidades. Aquello sin embargo causó la intervención de una persona... que debió intervenir mucho antes.
For many of us Germans, the exterminator is long overdue.
Para muchos de nosotros, el exterminio será inevitable.
We're long overdue, sir.
Tardamos mucho, sr.
Long overdue.
tardamos mucho.
We're long overdue. Long overdue.
Con mucho retraso, con mucho retraso.
Who are long overdue on a delicate mission to acquire the mystical talisman, which has been sought by our forces and the Empire.
Quienes están en una misión delicada, buscando un talismán místico... el cual también es buscado por el Imperio.
Tonight's the beginning of a revolution long overdue.
Esta noche es el comienzo de una revolución largamente esperada.
Proceed with the questioning, Doctor, Your execution is long overdue,
Proceda con el interrogatorio, Doctor. Su ejecución está a punto de suceder.
- to delay his long overdue execution.
- retrasar su esperada desde hace tiempo ejecución.
Adama, the time is long overdue for us to honour you for your brilliant leadership in eluding the Cylons.
Adama, se ha demorado mucho el honrarlo por su brillante liderazgo en el escape de los cylones.
Colonel Deering's status report is long overdue :
La coronel Deering debió reportarse hace mucho :
Max, you'd be the first to admit it was long overdue.
Max, deberías reconocer que se lo estaba buscando.
The end is long overdue.
El final es un largo atraso.
Sure as I am that this department's long overdue... for its first Hispanic precinct captain.
Tan seguro como de que ya es hora... de que este Departamento nombre a su primer capitán hispano.
Blake is long overdue to be put away for a bit.
Blake deberia estar encerrado.
The Church is long overdue for some discussions... with our Greek Orthodox brethren.
Espléndido. Hace mucho tiempo que la Iglesia debió acercarse... a nuestros hermanos de la Ortodoxa Griega.
An explanation is probably long overdue.
Hace tiempo que debí darte una explicación.
Well, the call's long overdue.
La llamada se retrasa.
You're about to attend a funeral... one that's long overdue.
Estas a punto de oficiar un funeral... Uno que se retrasó por mucho tiempo.
Well, this conversation is long overdue.
Bueno, esta conversación es desde hace mucho tiempo.
Long overdue, Lewis.
Ya era hora, Lewis. s
- Police custody is long overdue.
La custodia policial está retrasada.
It's long overdue.
Ya fue.
Concerning your retirement, sir... I want you to know how much I've enjoyed working with you all these years... and how much I hope you enjoy... your long overdue rest.
Ha sido, quería que supiera, un placer trabajar con Ud. Todos estos años y espero que disfrute mucho de su tan esperado descanso.
Dear Brlny, this letter ls long overdue. we'd better have lt out about dad and mom. you're so misinformed, lt's pitiful.
Estimado Briny, esta carta está muy atrasada, pero es mejor que te explique sobre papá y mamá, estás tan mal informado, es lamentable.
You're long overdue for some socializing.
Hace tiempo que debes socializar. Hola Bobby.
Oh, it's long overdue, Miss Fisher...
Hace tiempo que queremos hacerlo, Sra. Fisher.
The term is brilliant and long overdue.
Es un término brillante y muy esperado.
Although the accused has been unemployed a long period, the Bonike couple could have paid the overdue rent with a bit of good will
Los demandados son condenados a devolver la vivienda al propietario. Aunque el acusado llevaba mucho tiempo en paro, con buena voluntad habría podido hacer frente al alquiler, su necesidad se considera su propia culpa.
When you've done that, you can take a richly deserved leave and a long-overdue promotion.
Entonces habrá terminado su misión y podrá disfrutar de un descanso y de un merecido ascenso.
Moreover, with all this misfortune, I was long overdue.
El barco se hunde y sigues trabajando.
How long after we're declared overdue can we expect a rescue?
¿ Dentro de cuánto podemos esperar una misión de rescate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]