Long night translate Spanish
3,901 parallel translation
It was a long night for all of us.
Fue una noche larga para todos.
Long night for these girls.
Larga noche para esas chicas.
It's going to be a long night.
Va a ser una noche muy larga.
Looks like we're in for a long night.
Parece que tendremos una larga noche.
It's been a very long night.
Ha sido una noche muy larga.
You look like you had a long night.
Parece que has tenido una larga noche.
Come on, man, it's been a long night, dude.
Venga hombre, ha sido una noche larga, tío.
Then such a long night, you expect us to just play monopoly?
¿ Esperabas que dejara pasar una oportunidad así?
Well, it's gonna be a long night, folks.
Bueno, va a ser una larga noche, amigos.
It's been a long night.
Ha sido una noche larga.
A long night.
Una larga noche!
Long night.
Larga noche.
That's a very long night.
Eso es una noche muy larga.
After a very long night, and more Caf-POW! s than the recommended daily allowance, we were able to isolate the last moments before Lieutenant Torres'murder.
Después de una larga noche y más Caf-POW que los que se recomiendan diariamente hemos podido aislar los últimos momentos antes del asesinato del teniente Torres.
Long, long night under the Milky Way. Only the unfinished night flows.
La larga larga noche... me siento bajo la Vía Láctea... y la noche sigue pasando.
- It's a long night.
- Es una larga noche.
Usually I don't get the long stories till the end of the night, and by then, the girls are crying and begging me for Wisdom and tic tacs.
Comúnmente, me cuentan historias largas al final de la noche, para entonces, las chicas lloran suplicándome sabiduría y pastillas.
Usually I don't get the long stories till the end of the night, and by then, the girls are crying and begging me for Wisdom and tic tacs.
Normalmente no pillo las historias largas hasta el final de la noche, y para ese entonces, las chicas están llorando y suplicándome sabiduría y caramelos de menta.
- Ah, the only stuff you need to play all night long.
- ¿ Qué son estas cosas? - Lo único que necesitas... para jugar toda la noche.
Martha, this is the same glass of wine I have been nursing all night long.
Martha, es el mismo vaso de vino que he mareado toda la noche.
Some people might be driven crazy by hearing shutters clack all night long.
Algunas personas pueden ser enloquecido al escuchar clack persianas toda la noche.
Well, last night, I had my first decent night's sleep in a long time, and it gave me some clarity.
Bueno, anoche, tuve mi primera noche de sueño decente desde hace mucho tiempo, y me dio bastante lucidez.
And when I did, she thanked me... all night long.
Y cuando lo hice, me lo agradeció... toda la noche.
I could talk about my dingus all night long.
Podría hablar de mi cosa toda la noche.
Oh, I shan't sleep all night long now.
Ahora no voy a poder dormir en toda la noche.
But will you talk all night long, Pauline?
¿ Pero hablarás toda la noche, Pauline?
I'm gonna ride this thing all night long.
Voy a montar en esto toda la noche.
( Jill's voice ) : I could kiss you all night long. ( Walden screams )
Podría pasarme toda la noche besandote.
I know you've been trying to tell me about what happened that night for a long time.
Se que has estado tratando, hace tiempo, de contarme lo que pasó esa noche.
And who kept those geeks going all night long?
¿ Y quién mantuvo a esos frikis trabajando toda la noche?
Yeah, I used to come here when I was 14, get wasted, and play pool all night long.
Sí, solía venir cuando tenía catorce años, me emborrachaba y jugaba al billar toda la noche.
I had a really long day, so... good night.
Tuve un día muy largo, así que... buenas noches.
We played long into the night, eventually making it to the dreaded...
Jugamos hasta muy noche, eventualmente llegamos a la temida
all night long to the haunting tones of a siren's song
Toda la noche Al ritmo evocador De una canción de sirena
then come and dance all night long
Entonces ven a bailar Toda la noche
Look... For the first time in a long, long while, I've felt like new things are possible for me, but, Catherine, the way that you looked at me in the park that night everything came crashing back.
Mira... por primera vez desde hace muchísimo tiempo, he sentido que hay cosas nuevas posibles para mi, pero, Catherine, la manera en la que me miraste en el parque aquella noche... todo se volvió a derrumbar.
Well, if you didn't play sister hazel all night long, I wouldn't have crazy, vivid sex dreams.
Si no tocaras a Sister Hazel toda la noche, no tendría sueños eróticos tan vívidos.
- NARRATOR : Edison's workers labor day and night, digging a network of ditches over fifteen miles long.
Andrew Carnegie está a punto de perder todo.
Just long enough to keep her distracted for the rest of the night, so I can pull off Halloween behind her back.
Sólo el tiempo suficiente para mantenerla distraída por el resto de la noche, para poder hacer Halloween detrás de ella.
As long as you don't go falling into any more rivers in the middle of the night.
Siempre y cuando no caigas en mas ríos en medio de la noche.
It's been a really long time since I've had, like, an actual adult night out.
Ha pasado mucho tiempo... desde que tuve una noche para salir como adulta.
I am long overdue for a boys'night.
Llevaba mucho tiempo deseando pasar una noche de chicos.
( "All Night Long" by Lionel Richie playing ) I've never had my hair cut in a bedroom.
( "All Night Long" por Lionel Richie jugando ) nunca he tenido el pelo cortado en un dormitorio.
♪ All night long ♪
Durante toda la noche ♪ ♪
Gonna be a long day and a longer night.
Va a ser un día y una noche muy larga.
And then, His Majesty had diarrhea all night long.
Y después, Su Majestad tuvo diarrea durante toda la noche.
Who were you talking to all night long?
¿ Con quién hablabas anoche?
And at times, these were all playing simultaneously. All night long.
Y, a veces, sonaban todos simultáneamente.
You could listen to that all night long without getting tired or needing drugs.
Podías escucharlo toda la noche sin cansarte ni necesitar drogas.
You had nightmares all night long.
Has tenido pesadillas.
How to endure the long afternoon and deep into the night.
¿ Cómo puedo soportar la larga tarde - y parte de la noche...?
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
night thing 23
night sweats 22
night night 30
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long day 136
long live liberty 21
long life 29
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long day 136
long live liberty 21
long life 29
long overdue 19
long way 22
long gone 44
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long distance 42
long way from home 17
long before 16
long term 23
long way 22
long gone 44
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long distance 42
long way from home 17
long before 16
long term 23