English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / None of the above

None of the above translate Spanish

142 parallel translation
[Laughs] Actually, none of the above.
- En realidad, ninguno de ellos.
None of the above.
Ninguna de las anteriores.
I think the people should use it to vote for..... none of the above!
y creo que la gente deberia usar el voto por....... ninguno de arriba!
Tonight, I'm here to talk to you about "None of the above".
Esta noche, estoy aqui para hablarles acerca de "ninguno de arriba".
Write in "None of the above" on your ballot.
Escriba "ninguno de arriba" en su boleta.
- None of the above!
- Ninguno de arriba!
None of the above!
Ninguno de arriba!
None of the above! None of the above!
Ninguno de arriba, Ninguno de arriba!
I thought "None of the above" was a pretty good idea.
Yo pense "nadie de arriba" como una linda idea.
You'll never guess who I voted for this morning. "None of the above".
Usted nunca olvidara que vote esta mañana por "Ninguno de arriba".
I hope none of the above causes any undue concern.
Espero que lo anterior no sea motivo de inquietud.
None of the above?
¿ Ninguno de los anteriores?
All of the above and none of the above.
Todas las anteriores, y ninguna de las anteriores.
- Which peak is his? - None of the above.
- ¿ Qué montaña es la suya?
None of the above, Penguin.
Ninguno de ellos, Pingüino.
E, none of the above.
E, nada de lo de arriba.
I'm not Jewish, Catholic or Muslim, none of the above.
No soy judío, católico o musulmán, ninguno de ellos.
- Mark "none of the above".
- Marca "ninguna de las dos".
- There are no boxes for "none of the above".
- No hay donde tachar "ninguna de las dos".
None of the above?
¿ Ninguno de esos?
Then I was being chased by an answer bubble screaming "None of the above."
Y luego fui perseguida por una impropia respuesta de relleno gritando, "ninguna de las anteriores".
None of the above.
{ C : $ 00FFFF } Ninguna de las anteriores.
None of the above.
Nada de nada.
Well, none of the above.
Pues bien, ninguna de las anteriores.
None of the above.
E. Nada de lo anterior.
None of the above.
Ninguno.
I'll take "None of the above".
Yo elegiré : "Ninguna de las anteriores".
"I'm calling on all Americans young and old, Democrat, Republican or none of the above to make education a national priority."
"Llamo a todos los americanos jóvenes y viejos, demócratas, republicanos y demás para hacer de la educación una prioridad nacional".
"None of the above."
"Y demás".
None of the above.
Nada de lo anterior. - ¿ Tú?
None of the above.
Nada de eso.
Maybe none of the above.
Tal vez, no haga nada de eso.
None of the above.
Ninguno de los que nombro.
"A" your mother, "B" your father, "C" yourself, and "none of the above" wasn't an option.
A ) A su madre, B ) A su padre, C ) A usted mismo " Y" Ninguno de los tres " no era opción ¿ Pero qué diablos significa esa medida?
We found our answer, none of the above.
Oh, encontramos nuestra respuesta. Ninguno de los anteriores.
or, they're a pea-wit angry gang for hire who like to appear and disappear at will... or none of the above.
o, que son una pandilla ingeniosa de guisantes enojados de alquiler que les gusta aparecer y desaparecer a voluntad... o ninguna de los anteriores.
I don't even want none of the above.
Yo no quiero nada de eso
Circulation, probably not. So I'll guess "D," none of the above.
Circulación, probablemente no, así que creo que la D queda fuera de la ecuación.
Do they have a box for "none of the above?"
¿ Tienen una urna para los que no votan a ninguno?
Let's chalk it up to "none of the above."
La respuesta es un no.
Oh, well, none of the above.
Oh, bien, nada de eso.
Izzy, it's none of the above.
Izzy, no es nada de eso.
None of the above?
¿ Ninguna de las anteriores?
So it's become a kind of a politicized reward for thinking the right way, when, in effect, it's none of the above.
Así que se ha convertido en una especie de recompensa politizada por pensar de la manera correcta, cuando, en realidad, no es nada de eso.
- None of the above.
- Nada de eso.
Well, in light of the Amanda Lee debacle it's obvious none of us are above reproach.
Bueno, a la vista del desastre de Amanda Lee es obvio que aquí nadie está libre de reproches.
Above all this presided the "management", without whom none of it made sense.
Todo esto presidido por la "dirección", sin la que nada de esto tenía sentido.
ACTUALLY, NONE OF THE ABOVE.
Realmente nada de lo anterior.
None of the above?
¿ Nada de eso?
Can I vote "none of the above"?
¿ Puedo votar "ninguno de los anteriores"?
He had a very basic pot here above his hearth, tiny amounts of wood to be used, none of roaring fires that we'd think of because all of his wood has to pay the Lord of the Manor, wood penny, go out to the woods and he could just collect what's fallen.
Tenía una olla muy básica aquí sobre su hogar, pequeños trozos de madera para usar, nada de los fuegos rugientes que pensaríamos porque toda la madera tiene que pagarla al lord del señorío, cada penique, sale al bosque y sólo puede tomar la que se ha caído.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]