English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Not ours

Not ours translate Spanish

1,574 parallel translation
It's not ours, we found it.
No es nuestro, lo hemos encontrado.
That's not ours.
No es nuestra.
What do you mean it's not ours?
? Qu quieres decir con que no es nuestra?
Wait! You can't take it, it's not ours!
- Esperá, no puedes tomarlo... no es nuestro
Your decisions, Jed, not ours.
Es tu decisión, Jed, no la nuestra.
The House is angry we didn't take back the House. It was their fault, not ours.
Están furiosos porque no recuperamos la cámara. es su error no el nuestro
The institution may matter more, but it's your guy protecting it, not ours.
La institución puede importar más, pero la protege vuestro tipo, no el nuestro.
Your decisions, Jed, not ours.
Tus decisiones, Jed, no nuestras.
They're still not ours.
Todavía no son las nuestras.
Not ours, our great-great grandparents'.
No los nuestros, de nuestros tatara-tatara-abuelos.
Unbelievable That pillar marks the LOC and from here to there is no man's land... Not ours Not theirs
increible el pilar marca el LOC y de ahi para fuera es tierra de nadie... ni nuestra... ni suya
They're not ours, they belong to the lodgers.
No son nuestras. Son de otra gente, de los clientes.
It's not ours and we're never going to spend it all.
No es nuestro y no vamos a gastarlo todo.
It's not ours is it?
¿ No es nuestro, no?
With a little change in your destiny... you'd have been born in angara's family, not ours.
Un pequeño cambio en tu destino.. y habrías nacido en la familia de Angara, no en la nuestra.
- It's mystical, and it's not ours. - What about the sarcophagus?
Es místico, y no es nuestro.
Well, not ours to keep exactly.
Bueno, no lo tendrá exactamente.
Is not ours.
No es la nuestra.
'The future's not ours to see.
El futuro no es nuestro.
But it's not ours.
Pero no es nuestro.
He's their problem, not ours.
Es problema de ellos, no nuestro.
I do not trust Baal, O'Neill, but I believe, at least for the moment, his goal is the same as ours.
Yo no confío en Ba'al, O'Neill. Pero creo, que al menos por el momento, su meta es la misma que la nuestra.
Not one of ours.
No es de los nuestros
- Not one of ours.
- No. No es de los nuestros
Bill, I'm not arguing that the jurisdiction's not technically ours.
Bill, no discuto que la jurisdicción no es técnicamente nuestra.
It's ours until I say it's not.
Si, hasta que yo diga que no.
It's not that our ancestors are stupid, their brains just don't work like ours do.
No es que sean estúpidos, sus cerebros no funcionan como lo hace el nuestro.
Not when they just sunk one of ours.
No cuando hundieron a uno de los nuestros.
In a lot of bands. Not in ours, of course, but in The Rutles, it was a big problem.
En muchas bandas, no la nuestra, claro, pero en The Rutles fue un gran problema.
If it is one of ours, this guy's got it. It's probably not a real good idea... to go lookin'for it unless you want to get your dingy chopped off.
Si es una de las nuestras, no es una buena idea ir... a buscarla a menos que quieras que te corten el pene.
What disturbs me most is not your lack of respect for my judgment. It's your contempt for a world far older than ours.
Lo que más me molesta no es su falta de respeto por mi criterio... sino su desprecio por un mundo mucho mas viejo que el nuestro.
Do not interfere in ours family affairs!
No te metas en cosas de familia.
Ours are not well armored.
No están bien blindados.
Because if you jump ship and come aboard ours... which may or may not stay afloat... you may not be welcomed back.
Si abandonáis el barco y saltáis al nuestro... que puede o no mantenerse a flote... puede que no seáis bienvenidos si volvéis.
But ours was a story of survival, of two sisters bound by blood... a bond that would not be broken.
Pero la nuestra era una historia de supervivencia de dos hermanas unidas por sangre un lazo que no se quebraría jamás.
Did they not fight on ours?
- ¿ Pelearéis en el nuestro?
But hear thee, you are too wild, too rude, too bold of voice, things that become you happily enough and in such eyes as ours appears not false.
Pero escúchate Gratiano, eres muy salvaje, muy rudo, audaz de palabra cosas que te hacen lo suficientemente feliz y a nuestros ojos demuestran sinceridad.
She is not one of ours.
No es de las nuestras.
My fellow citizens, the United Nations Security Council has not lived up to its responsibilities, so we will rise to ours.
Conciudadanos, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no ha cumplido con sus responsabilidades. Así que lo haremos nosotros.
But if I may, ours is not to reason why.
Pero no nos corresponde preguntar por qué.
Not like ours.
No como la nuestra.
There wasn't a broken glass, there wasn't a burnt car, there was no adversary of ours, who could even say we offended him, not even verbally.
No hubo un vidrio roto, no hubo un automóvil destruido, no hubo un adversario nuestro, que pudiera decir que le ofendimos, ni siquiera de palabra.
He does not go to anyone's home. He visited only ours.
No va a la casa de nadie y ha visitado solo la nuestra.
Yeah, well, it's not up ours.
Si, bueno, no lo es para nosotros.
Well, of course it could, his ways not being ours and so forth.
Claro que sí porque El no actúa como nosotros.
Not adjusting to this proud point of ours.
No acata la norma grupal.
Bad guy or not, he sacrificed his life to save ours.
Enemigo o no, el sacrificó su vida para salvar las nuestras.
If they die, it's not his fault, it's ours.
Si mueren, es nuestra culpa.
Not a friend of ours.
Que no es amigo nuestro.
She's free to come with us back to Earth and live among our kind she needs to return to her time, not remain in ours.
Ella es libre de volver con nosotros a la Tierra y vivir entre nosotros Ella necesita volver a su tiempo, no quedarse en el nuestro
That's not gonna happen, man'cause most of that shit's ours.
Eso no va a pasar. Porque la mayor parte de eso es nuestro. No solo eso, Ricky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]