English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Not on you

Not on you translate Spanish

27,755 parallel translation
Come on, you can't just go through his stuff ; that's not...
Vamos, no puedes ponerte a revisar sus cosas, eso no...
Do you think you can trust me now, or is that not something that you have on this Earth, trust?
¿ Creen que podrán confiar en mí ahora o es que eso es algo que no tienen en esta Tierra, la confianza?
You know, you're lucky we're pretty big on redemption and doing good here, so I think you can... I don't know... stay for a few weeks, try to prove yourself, but if not, "fyoo," back to your Earth.
, tienes mucha suerte que a nosotros nos importa mucho la redención y hacer el bien aquí, así que creo que puedes... no lo sé... quedarte unas semanas, tratar de probarte a ti mismo, pero si no, te esfumas de vuelta a tu Tierra.
So it's not that I don't trust you, Wally, it's just I don't trust what's going on with you right now.
Así que no es que no confíe en ti, Wally, es solo que no confío en lo que te está sucediendo ahora mismo.
- You can not take this all on yourself.
- No tienes que echarte toda la culpa.
Well, I bet Roy is, and if he were here, I think he would tell you that life on the run is no life at all, and I seem to remember you not being on board with that plan.
Bueno, apuesto a que Rory sí, y si estuviera aquí, creo que te diría que vivir como un fugitivo no es para nada vivir y además creo recordar que no estabas de acuerdo con ese plan.
I'm not gonna lay a finger on you.
No voy a ponerte un dedo encima.
You're not gonna put a beating on me.
No vas a pegarme.
Not gonna ask you how you got your hands on this.
No voy a preguntarte cómo lo has conseguido.
You convinced me to not get revenge on Ruvé Darhk for my parents because killing would tarnish the Black Canary's legacy.
Me convenciste de no vengarme de Ruvè Darhk por mis padres porque matar empañaría el legado de Black Canary.
I am not giving up on you, and I'm not letting you give up on yourself.
No me voy a dar por vencida contigo y tampoco dejaré que tú lo hagas.
Something tells me that's not the only thing weighing on you.
Algo me dice que eso no es lo único que te está pesando ahora.
I, uh, may or may not have had one of the guys on your detail text me when you were headed out.
Tal vez haya hecho o no que uno de los de tu personal de seguridad me mandara un mensaje de cuándo saldrías.
Remember that part about me not wanting you to work on this case?
¿ Recuerdas la parte que te dije de que no quería que trabajaras en este caso?
Even when Bob held that gun to my head, I was not afraid, because I knew you were on the case.
Ni siquiera cuando Bob me apuntaba a la cabeza con una pistola tenía miedo, porque sabía que ustedes estaban en el caso.
How do I know you're not faking the whole paralyzed thing so I'm always waiting on you?
Como se que no estás es coña todo el rollo de la parálisis y tengo que cargar contigo?
Yeah, you need to get the American Conservative Union on board, the Conservative Caucus, the Family Research Council, and you're not gonna like this.
Sí, tiene que conseguir el apoyo de la Unión Conservadora Estadounidense, del Caucus conservador, del Consejo de Investigación Familiar y esto no le va a gustar.
- Now I will say this group is unanimous on party, and you guys are not unanimous on party.
Entonces, nuestro grupo tiene una decision unanime con party, ustedes no.
- If you could show me something that's not a cardboard box on my body then I want to see it.
Si pudes mostrarme algo que no sea un carton en forma de caja de cartulina en mi cuerpo, entonces quiero verlo.
- [laughs] - So wait, you're not all on the same page with it?
Entonces espera, no están en la misma pagina con esto.
Look, I just hope... that, uh, with all this stuff... all this stuff that's been going on lately, all the stuff that I did... I just hope you're not making these decisions because of... because of that, because of me. No.
Mira, solo espero... que con todo esto... que ha estado sucediendo últimamente, todo lo que hice, espero que no estés tomando estas decisiones debido a... debido a eso, debido a mí.
You know, um, the first thing I found on the walk is that you do not do the walk in the middle of winter.
Lo primero que aprendí durante La Caminata es que no se debe de hacer durante el invierno.
The weapon of the crime, a Beretta according to Pennisi, but the Scientist told me Nicotra kept on his bedside table... a Russian revolver in perfect conditions. - Is there anything else that does not convince you? - Yes.
- ¿ Hay algo más que no le convence?
Are you ever not on duty?
¿ Alguna vez no lo está?
Don't tell me you been at Tina's,'cause your mother already colluded on that lie and I'm not buying it.
No me digas que has estado en lo de Tina, porque tu madre está confabulada con esa mentira y no me la voy a comprar.
What did you want me to do, sit on the place while I'm getting bled dry on rent not making a dime?
¿ Qué quieres que haga, quedarse con los brazos cruzados, mientras Vengo sangrando, desde el alquiler, sin un centavo?
Come on, we are not starting without you.
Vamos, no partimos sin ti.
- Hi. I did not get to greet you properly earlier. - Yeah, there was a lot going on.
Nuestro cirujano está eliminando el tejido dañado, así que...
No, no, ma'am, please, you can not put that on the Inter...
No, no, señora, por favor, no puede subir eso a Inter...
You do not want to push me on this, Brandon.
No querrás presionarme a hacerlo, Brandon.
Dana, honey, I'm not cheating on you.
Dana, cariño, no te estoy engañando.
Hey, you're not the only one on the team, you know.
Oye, no eres la única en el equipo, ¿ sabes?
Please promise me, B... that you will not hold back on this audition because you feel that you have an obligation to this girl.
Prométeme, B... que no te echarás para atrás en esta audición porque sientes que tienes una obligación con esa chica.
Promise me that you will not hold back on this audition because you feel that you have an obligation to this girl.
Prométeme que no te echarás para atrás en esta audición porque sientes que tienes una obligación con esa chica.
And if I see someone who I think is a bad influence on you, I'm not just going to stand by and watch you screw up.
Pero si veo a alguien que creo que es una mala influencia para ti, no me quedaré cruzada de brazos mientras te veo pudrirte.
You said you wanted to work and not talk, so can we focus on the work, please?
Dijiste que querías trabajar y no hablar así que, ¿ podemos centrarnos en el trabajo, por favor?
You are not on my service today.
Usted no está en mi servicio en la actualidad.
You told me to go and be with Owen, and then you turned on me, and now you are not on my side.
Me dijiste que fuera a estar con Owen, y luego te pusiste en mi contra, y ahora no estás a mi lado.
But that's not what you tell a girl on a first date.
Es Psicosis. Pero eso no es lo que le dices a una chica en la primera cita.
Suddenly, you're not on some corner slinging rocks.
De repente, no estás en alguna esquina vendiendo piedras.
And sure, you're not gonna find roads like the PCH anywhere else on the planet.
Y entonces me enganché. Ustedes saben lo que se siente. Subirse a la moto, apretar el acelerador,
Oh, yeah,'cause there is no right time to tell someone that their entire relationship is based on a lie. You know that's not true.
Sí, porque no hay un momento adecuado para decirle a alguien, que toda su relación se basa en una mentira.
More blood, the spattering of which lands on your shirt cuffs, Mr. Reid, for you know where they might be found and will not say.
Más sangre, cuyas salpicaduras reposan sobre los puños de su camisa, Sr. Reid, ya que sabe dónde podrían ser encontrados y no lo dice.
Tilda, it is not I that will pass that sentence on him, as you know, nor Mr. Dove.
Tilda, no he sido yo quién le ha sentenciado, como sabes, ni el Sr. Dove.
I don't understand why you're not on board.
No entiendo por qué no estás de acuerdo.
Yeah, okay, I'm not chopping my company up into pieces so that you can ring a bell on Wall Street.
Si, okay, no cortaré mi compañía en pedazos pera que puedan sonar una campana en Wall Street.
I'm not chopping my company up so that you can ring a bell on Wall Street.
No voy a cortar mi compañía en pedazos para que puedan sonar una campana en Wall Street.
You really think I'd go into business with a company and not do background checks on all of its key players?
¿ En serio creíste que haría negocios con una compañía sin hacer una investigación de historial de sus jugadores claves?
You're not on that level, it's mostly just cruise-ship magicians and conventions.
No estoy en ese nivel. Es más que todo, magos de cruceros y de convenciones.
Look, I sat on this n-not just because of who you are but because Helen and Alice are friends.
Mire, no lo informé no solo por quién es usted sino porque Helen y Alice son amigas.
- I want to play up on this idea that you're not smart, and that I'm really smart. - We have butted heads before, so every team is gonna hope that Bob and I fail.
Ya tuvimos discusiones antes, así que los demás equipos esperan que Bob y yo perdamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]