Not only translate Spanish
34,560 parallel translation
Rameses III not only took his name, he emulated him in many ways, so he named all of his children after Rameses II's children, and he also did the same thing that Rameses II did, which was carving his name and everything about him
Ramsés III no sólo tomó su nombre, sino que lo emuló en muchos aspectos, así que nombró a todos sus hijos como los hijos de Ramsés II. Él también hizo lo mismo que hizo Ramsés II, hacer grabar en piedra su nombre y todo acerca de él muy, muy profundamente para que nadie pudiera borrarlo.
For giuseppe and others like him, cosmology not only allows room for divine creation, it offers new ways to understand god as the master of space and time.
Para Giuseppe y otros como él, la cosmología no sólo admite la posibilidad de la creación divina, sino que ofrece nuevas maneras de entender a Dios como el amo del espacio y el tiempo.
Yes, ganga's not only a river, but a goddess.
Sí, el Ganges no es sólo un río, también es una diosa.
Scientists here are looking not only to replicate Cuba's results, but to test CimaVax for use as a traditional vaccine in high-risk patients.
A veces usan el islam como pretexto y a veces usan la cultura como pretexto. ¿ Es una mala interpretación del islam?
He read not only individual words backward, but entire pages.
Leía no solo palabras sueltas al revés, sino páginas enteras.
Now, this type of reaction not only fuels conventional nuclear power plants, but also is what powered our early atomic weapons.
Esta reacción no solo surte a las plantas nucleares, sino también a las primeras armas atómicas.
Smith : Now, these small modular reactors are not only safe and compact, but they actually eat up the radioactive waste from weapons and old reactors.
Estos reactores pequeños no solo son seguros y compactos, sino que se comen el desecho radioactivo... de armas y de viejos reactores.
What you're suggesting is... quite frankly... not only nonsensical... but also ridiculous.
Lo que está sugiriendo, francamente, no sólo no tiene sentido, es ridículo.
Not only that, he was pre-cleared by U.S. Customs and Border Protection at Abu Dhabi Airport.
No solo eso, fue preaprobado por Protección de Aduanas y Fronteras de EE. UU. en el aeropuerto de Abu Dhabi.
I would like to point out to you, sir, that Officer Sharie was not only a dedicated Capitol police officer but a decorated veteran.
Me gustaría señalarle, señor, que el Oficial Sharie no sólo era un Oficial de Policía dedicado del Capitolio sino un veterano condecorado.
Not only did she take a knife in the back... but even in her death, her memory is being desecrated.
No solo recibió una puñalada por la espalda... sino incluso después de su muerte, su recuerdo está siendo mancillado.
We got substantial bruising to the skin, blade penetrated not only soft tissue but also bone.
Tenemos bastantes contusiones en la piel, la cuchilla penetró no solo en el tejido sino también en el hueso.
All the problems that we face, from climate change to financial contagion to nuclear proliferation, are too complex and cross-cutting for any one government or indeed for governments to solve alone. As we believe that ending hunger is not only possible, but it is both a moral and strategic imperative.
- La proliferación nuclear son demasiado compleja y transversal para el gobierno a nadie o de hecho que los gobiernos resuelven bien porque creemos que la erradicación del hambre no sólo es posible sino que es moral
It has been reported you've made 5 million making speeches. The president's made more than $ 100 million. Well, if, if you, you have no reason to remember, but we came out of the White House not only dead broke but in debt.
que ofrecen se ha informado de que gana cinco millones de dar un discurso las presidente de más de cien millones de dólares si bien si usted no tiene ninguna razón para recordar, pero que salió de la Blanca
Newer opposition parties that have been formed in the last year or two have, one by one, been silenced or otherwise excluded from the race, and individuals, not only politicians but even journalists, for example, and other Rwandans
nuevos partidos de la oposición que se han formado en el último año o dos tienen una por uno en silencio o de otra manera excluidos de la carrera y los individuos no son sólo políticos, sino incluso los periodistas, por ejemplo, y otra Ruanda y que puede
And they made some monumentally bad decisions that not only didn't benefit the Haitian people, but ended up putting money in the pockets of major Clinton donors who had economic stakes in Haiti. We have been united behind a single goal :
se tomaron algunas decisiones monumentalmente malas que no sólo no se benefician el pueblo haitiano, pero terminaron por poner dinero en los bolsillos de los principales Clinton donantes que tenían intereses económicos en Haití que se han unido tras un único objetivo
Not only do they have an interest in expanding their civilian nuclear base, they live in a neighborhood where some pretty tough customers and rivals have nuclear weapons themselves.
No sólo tienen un interés en ampliar su base nuclear civil viven en un barrio en el que algunos clientes muy difíciles y rivales tienen mismas armas nucleares primero de todo lo que tienes Pakistán, que está justo al lado, que es ampliamente
He was being paid by a firm called Renaissance Capital, which has a long history of association with Russian intelligence services. What makes this speech stand out is not only the timing of when he's being paid, but the amount that he's being paid.
que estaba siendo pagado por una empresa llamada capital de renacimiento que tiene una larga historia de asociación con los servicios de inteligencia rusos lo que hace que se destaque este discurso no es sólo el momento de cuando se le está prestando
What we've essentially done is handed this precious resource to Vladimir Putin and the Russian government. They're not only engaged in aggression in places like Ukraine, but they've been very aggressive in fighting
urania que se puede producir a escala comercial lo que hemos hecho en esencia se entrega este precioso recurso a Vladimir Putin y el gobierno ruso que no sólo están involucrados en la agresión en lugares como Ucrania pero han sido
Not only did I sell it, I got invited to the wedding.
No solo lo he vendido, me han invitado a la boda.
All the times you told me about how you went to Franco to persuade him to reopen it, and not only did they not thank you, but as well they made your life hell.
Con la de veces que me contaste cuando fuiste a ver a Franco para convencerle de que lo reabrieran. Y no sólo no te lo agradecieron, noooo si no que encima te hicieron la vida imposible.
Kolkata's railroads not only service the entire eastern half of the country, they connect India's railways with all the South Asian countries to its east :
Las ferrovías de Calcuta sirven a todo el este del país... y se conectan con países sudasiáticos al este :
Since Howrah's not only an awful place for kids to live, but may also be grooming them for an adult life of crime, we met with the State Commission For the Protection of Child Rights to see what the government in Kolkata is doing about the situation.
Howrah no solo es espantoso para que vivan niños. También los está preparando para una vida de crimen. Hablamos con el defensor de Derechos Infantiles... para saber qué hace el gobierno.
Harrison has been planning a full racial transition with a Dr. Samuel Vergara who guarantees Harrison can visually transition through an experimental procedure that will allow Harrison not only to be a white man but whatever race he chooses.
Harrison ha estado planeando una transición racial completa con el Dr. Samuel Vergara que le garantiza a Harrison poder ver la transición a través de un proceso experimental que permitirá a Harrison no solo ser un hombre blanco, sino la raza que elija.
Berners-Lee handed out guidebooks not only for HTML, the call-and-response process for moving information like this across to potential networks.
Berners-Lee nos proporcionó guías no solo para HTML, el proceso de llamada y respuesta para mover información a través de la red.
Not only are we getting clean 56K, we can do this at the same time.
No solo nos llegan 56K limpios, sino que nos llega a todos al mismo tiempo.
What kind of country is it when a death squad is not only tolerated but is actually sanctioned by the goddamn government?
¿ En qué clase de país un escuadrón de la muerte no solamente es tolerado sino autorizado por el berraco gobierno?
To them, holding his family was not only immoral, but it could lead to more violence.
Para ellos, retener a su familia era inmoral y podía engendrar más violencia.
It's important to understand that when a person is dying and they've turned into a cadaver, it's only at that point that the cells inside the body start to undergo a process of death, which can take hours, if not days of time,
Es importante entender que cuando una persona está muriendo y se ha convertido en un cadáver, es sólo en ese momento que las células del cuerpo comienzan a pasar por el proceso de la muerte, lo cual puede llevar horas, incluso días,
Not having seeds means you can munch your way through Cavendish bananas without chipping your teeth, but it also means that they're sterile, and can only be grown by replanting identical offshoots.
Pero hará falta más que manifestaciones para terminar la represión de la mujer afgana. Lo que pedimos es dignidad y respeto.
It's not just a bad thing because it means we only get one banana, and there are many more that taste good.
Un estante para cada compañía.
Uh, it is not said in detail, only that the capture of Mr. Reid was his last living act.
No se han comunicado detalles... solo que la captura del Sr. Reid fue su último acto en vida.
If I wanted to inform them... then I would've written two letters, mother. But I only came here to share my troubles... and not add to them.
Si quisiera informárselos, habría escrito dos cartas en vez de una, madre, pero vine aquí a disminuir mis problemas, no a aumentarlos.
If your in-laws have done this... then only mantras are not enough to get the job done.
Si tus suegros hicieron esto, entonces no sólo usaron mantras.
And one can only stab the body, not the soul.
Y un cuchillo sólo puede lastimar al cuerpo, no al espíritu.
♪ He only want me when I'm not there ♪
Él solo me quiere cuando no estoy ahí
You're not the only one with a bargaining chip.
No eres el único que tiene una pieza intercambiable.
This body only heals once, and Lucifer told you not to harm me.
Este cuerpo solo se cura una vez y Lucifer te dijo que no me lastimaras.
I only did it because you're everything that I'm not.
Solo lo hice porque tú eres todo lo que yo no soy.
- Yeah? It only included laborers, not supervisors.
Solo incluye a los peones, no a los supervisores.
If you set out to make it about people... if common human values are your measuring stick... and not profit, the only thing that could undo us is succumbing to the same misguided values that this country was built on.
Si pretendes hacer que sea sobre las personas... si los valores humanos comunes son tu vara de medida... y no los beneficios, la única cosa que podría destruirnos es sucumbir a los mismos valores equivocados sobre los que este país se ha construido.
It's like those drug commercials, only not funny.
Es como esos anuncios de drogas, sólo que no es divertido.
Respond only to questions, not statements.
Responde solo a las preguntas, no a las declaraciones.
The only thing that's not true is the part about meeting a man in a cafe and disposing of my wife's body.
Lo único que no es verdad es lo de mi encuentro con un hombre en la cafetería y que me deshiciera del cadáver de mi mujer.
While it's true that the pace of Mutiny's growth has slowed somewhat, multi-platform expansion is not the only solution.
Mientras es cierto que el paso de crecimiento de Mutiny ha bajado un poco, la expansión multi-plataforma no es la única solución.
Donna, it's not like this is the only thing we're doing stateside.
Donna, no es como si esto fuera lo único que vamos a hacer en los EE. UU.
The only way SEGA stays SEGA, or Nintendo stays Nintendo, is by not turning those pitches into products.
El único modo de que SEGA siga siendo SEGA, o Nintendo siendo Nintendo, es no convertir esos lanzamientos en productos.
When you see one right here, try not to shit your pants. It's only gonna piss them off.
Cuando tengas una así, intenta no cagarte encima.
He is not the only one beaten down by this system, Nachiket.
Él no es el único golpeado por este sistema, Nachiket.
It only proves he's not human, which means he could be dangerous.
Eso solo prueba que no es humano. Lo que significa que podría ser perligroso.
He was not the only Kryptonian out there, Alex.
Él no era el único Kryptoniano allí afuera, Alex.
not only that 217
only 1631
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only 1631
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only i 19
only better 42
only if you want to 26
only child 42
only one problem 30
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only thing 21
only i 19
only better 42
only if you want to 26
only child 42
only one problem 30
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only joking 24
only just 22
only about 26
only that 31
only in america 16
only by reputation 21
only us 19
only problem 18
only this time 157
only joking 24
only just 22
only about 26
only that 31
only in america 16
only by reputation 21
only us 19
only problem 18