Not weird translate Spanish
2,197 parallel translation
No, it's not weird.
No, no es raro.
That's not weird, that's stupid.
Eso no es raro, es estúpido.
If you've just eaten an enormous meal and planning on taking a long winter's nap, not weird at all.
Si acabas de comer una enorme cantidad y planeas tomar una larga siesta no es raro para nada.
It's not weird.
No es raro.
I told them you're not weird.
Les he dicho que no eres rara.
That's not weird.
Eso no es raro.
Not angry... not weird... not dishonest.
Claude no es colérico, no es caprichoso no es deshonesto.
Maybe it's not weird.
Quizá no sea raro.
- Oh well, it's not weird like see-that-guy-eating-that-other-guy's - face-over-there?
- Bueno, no es raro como ¿ ves aquel chico comiéndose la cara del otro chico?
Not weird, just a guy who really wants a drink. Mm-mmm! Mmm...
No es raro, solo un tipo que realmente quiere un trago. ¡ Es como una explosión de frutas!
No, it's not weird at all.
No tiene nada de raro.
It's not weird at all.
No es nada raro.
You're not weird.
Tú no eres rara.
He is not weird.
No es raro.
And I will tell you why it's not weird.
Y les voy a decir por qué no es raro.
What's not weird?
¿ Qué no es raro?
Well, perhaps, but not as weird as you think.
Sí, tal vez, pero no tan raro como cree.
Not really, just weird noises.
Realmente no, solo ruidos extraños.
Once somebody goes to the top of the great pyramid and experiences this weird electromagnetic vibration this is not just a coincidence, but this has to do with the fact that the great pyramid is causing this.
Una vez que alguien suba a la cima de la Gran Pirámide y experimente esta extraña vibración electromagnética que no es solo una coincidencia sino que tiene que ver con el hecho de que la Gran Pirámide la está causando.
You're not, you're being weird.
No, estás siendo raro.
The weird thing is, it's not even the sex that I miss.
Lo raro es, que ni siquiera es el sexo lo que echo de menos.
You better not be acting all weird like this at your party.
Será mejor que no actúes así de rara en tu fiesta.
No. Definitely not a little weird.
Definitivamente algo raro no.
It's not going to be weird that I still deadbolt my door is it?
¿ Será raro que asegure todas mis puertas?
It's weird not to know your neighbors.
Es raro no conocer a tus vecinos.
No, it's weird not to know your father, but by the time you're four, you get over it and move on.
No, es raro no conocer a tu padre, Pero cuando cumples cuatro años, lo superas y sigues con tu vida.
Dinner better not be weird.
Será mejor que la cena no sea rara.
They're weird and the stuff we like is weird and it's really not mainstream at all.
Son raros y la cosas que nos gusta es raro y en realidad no es en absoluto corriente principal.
Now this is gonna seem a little weird, Shawn, but, uh... I'd rather not amputate the wrong arm.
Ahora esto parecerá un poco raro, Shawn, pero... preferiría no amputar el brazo equivocado.
It's not as weird as this place.
No es tan raro como este lugar.
Ann is not some weird morose mummy.
- No. Ann no es una momia rara y taciturna.
I'm not being weird.
No estoy actuando raro.
Look. I'm not happy about this either, and I know you two are going through some sort of weird time right now, but she needs us.
Mira, a mí tampoco me gusta esto, y sé que vosotros dos estás pasando por un momento raro ahora mismo, pero nos necesita.
Whoa, Weird Ashley is not a date. Okay?
Eh, Ashley la Rara no es mi pareja. ¿ Vale?
I did not get dumped by Weird Ashley!
¡ La local Ashley no me dejó!
I need you not to think it's weird and if you do, I need you not to freak out.
Necesito que no creas que es raro y si lo haces necesito que no alucines.
I do not look weird.
No estoy rara.
It's not too weird.
No es demasiado extraño.
[Groans] That was... weird and scary, and not a little embarrassing for me, so I apologize for that.
Ha sido raro y espantoso, y no poco vergonzoso para mí, así que lo siento por eso.
Not again with this weird husband guy.
No otra vez con este extraño esposo.
Not me being able to just like do whatever I want, necessarily, but they won't be threatened or have weird motives or whatever.
Pero que no están amenazados o tener motivos extraños...
It's not that I don't want you in there, Peter, it's just weird being separated and having the kids wanting to be in the house with you while I'm on the outs.
No quiero meterte en esto, Peter, Es solo que es extraño estar separados y tener a los chicos queriendo estar en la casa contigo mientras yo me quedo fuera.
Now are you sure this is not gonna be weird,
¿ Estás segura de que esto no será raro?
So you can find out all the weird stuff and decide if you could put up with it or not.
Para que puedas averiguar todas las cosas raras... y decidir si podrías aguantarlas o no.
But it is not mythological in the sense that it is completely invented. Somehow these weird creatures made contact with the early
De alguna modo estas extrañas criaturas hicieron contacto con los primeros chinos y por lo tanto se les recuerda en la mitología china.
- It was just, like, this weird touch that he would throw into things that became kind of his signature, and not just in his work, but in comics kind of in general.
Era el tipo de toque raro que le añadía a las cosas lo que se convirtió en su firma y no solo en su trabajo, si no en los cómics en general.
Not--not in a weird way.
No de una manera rara.
I just think it's weird that we're not even talking about it.
Solo creo que es raro que ni siquiera hablemos de ello.
But now, it's a weird thing to say, because I'm not used to saying it at all, and I'm not comfortable with it, but I guess I have to say that I would be bisexual.
Pero ahora, es extraño decirlo, porque no estoy acostumbrada a decirlo para nada, y no estoy cómoda con eso, pero supongo que tengo decir que yo soy bisexual.
The Ferrari has incredibly complex electronics and that weird four-wheel-drive system, but this is not a car in which you can relax you have to drive it. You have to work.
El Ferrari increíblemente tiene electrónica compleja y ese raro sistema four-wheel-drive, pero este no es un auto en el cual puedes relajarte tienes que manejarlo, Tienes que trabajar.
I'm not being weird.
No estoy rara.
weird 1128
weirdo 139
weirdos 17
weirdly 57
weird how 38
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not without you 77
weirdo 139
weirdos 17
weirdly 57
weird how 38
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not well 227
not without a warrant 22
not with 22
not what i expected 31
not with you 126
not without me 32
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not well 227
not without a warrant 22
not with 22
not what i expected 31
not with you 126
not without me 32