English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Now you tell me

Now you tell me translate Spanish

7,574 parallel translation
Now you tell me.
Me lo dices ahora.
- Now you tell me!
- Ahora me dices!
Now you tell me.
Dígamelo.
Now, let me tell you, you're gonna bullshit a bullshitter just make the bullshit plausible.
Ahora, déjame decirte, si engañarás a un engañador... que sea una mentira creíble.
- Are you in trouble? - We'll have a drink now... and don't tell me that you have to work or other crap like that.
- Vamos a tomar algo... y no me vengas con cuentos que tienes que trabajar.
Now tell me who are you?
Ahora dime ¿ quién eres?
You want to tell me what's happening now?
¿ Me puedes explicar qué está pasando?
Now, will you tell me where Litvenko is?
Ahora, ¿ me vas a decir dónde está Litvenko?
Now that you know me tell me what you look like.
Ahora que me conoce dígame qué le parezco.
You tell me where she is now or I will make sure that you never see her again.
Me dices dónde está ahora o me aseguraré de que nunca vuelvas a verla.
Tell you the truth, baby, everything to me is a little hazy right now.
Te diré la verdad, cariño, todo para mí es un poco confuso en este momento.
Now, you just settle down and tell me :
Ahora, cálmense y díganme.
Okay, so are you gonna tell me the secret now?
Está bien, entonces, ¿ me vas a decir el secreto ahora?
Yeah, well, I'll tell you what the hole is and I'll tell you right now and there's no if ands or buts about it. It's a mouth!
Pues yo les diré lo que el hoyo es, les digo de una vez que no me queda duda alguna, es una boca.
Now tell me why you had me come.
Ahora dime por qué me has hecho venir.
Now, tell me, what are you and my husband working on at the moment?
Ahora dime ¿ en que trabajan tú y mi marido en este momento?
Now tell me who did this to you.
Ahora dime quién te ha hecho esto.
Wait, Jack, let me just tell you the truth because... now is as good a time as any just to confess.
Espera, Jack, déjame decirte la verdad porque esta es una buena oportunidad para confesar.
Now, how can I believe you when you tell me, when you won't believe me...?
¿ Cómo puedo creerle lo que me dice, cuando Ud. no me cree a mí...? No puede.
I believe you. Now tell me the truth. Because if you think I'm going to listen to any more of your bullshit, you don't know me at all.
Ahora dime la verdad, porque si crees que escucharé más mentiras, no me conoces para nada.
So I was hoping you could tell me exactly where Jessica Peel is right now.
Esperaba que me dijera dónde está Jessica Peel ahora.
Okay, now... just talk at a normal pace... and tell me what you want to say.
Listo. Ahora, habla en ritmo normal, y, dime lo que quieras decir.
Now, Mr. Fuller, if you tell me where the diamonds are, this night will get exponentially shorter, and potentially, a great deal less painful.
Ahora, Sr. Fuller, si me dice dónde están los diamantes, esta noche será exponencialmente más corta, y, potencialmente, mucho menos dolorosa.
If you don't tell me I swear I am going to scream right here and now.
- Si no me lo dices te juro que gritaré aquí mismo y ahora.
John, and you waited to tell me that until now!
Juan, y esperó que me diga que hasta ahora!
And I understand why maybe you didn't want to tell me this until now.
Y entiendo por qué tal vez no querías decirme esto hasta ahora.
NOW, I WANT TO GIVE YOU THE CHANCE TO TELL ME YOUR OWN STORY, AND MAYBE -
Ahora quiero darte la oportunidad de contarme tu propia historia, y quizás... quizás te perdonen.
And now you wanna get me tell that he was a criminal?
¿ Y ahora vienen a decirme que era un criminal?
I can't tell you how much these letters mean to me now Ben... to hear your words... to see and to touch what you wrote me...
No puedo decirte cuánto significan estas cartas para mi ahora, Ben. Escuchar tus palabras, ver y tocar lo que me escribiste.
If you want me to hug you and tell you that I'm donating my bone marrow now, I'm sorry, but it's not happening.
Si esperas que te abrace y te diga que te voy a donar mi médula ósea ahora, lo siento, pero no va a suceder.
All right, look, if you know something, anything, it'd be better if you tell me now before it goes any further.
Muy bien, miren... Si saben algo, cualquier cosa... Es mejor que me lo digan ahora, antes que las cosas no se pongan bien, ¿ entienden?
- And you tell me that now?
- ¿ Y me dices eso ahora?
Now, what did you want to tell me?
¿ Qué querías contarme?
Let me tell you what happens now, Marvin.
Déjame decirte qué pasará ahora, Marvin.
Now that I'm grown up... you can tell me the truth.
Ahora que estoy crecida, puedes decirme la verdad.
Now will you tell me what you're doing under here?
¿ Ahora vas a decirme lo que estás haciendo aquí abajo?
Believe me when I tell you that, right now, like it or not..... your interests should be with the British.
Créanme cuando les digo que, ahora mismo, les guste o no,..... sus intereses deberían estar con los británicos.
Now, tell me, have you ever done...
¿ Alguna vez has hecho...?
Now tell me what you saw, quickly.
Dígame lo que vio, rápidamente.
Now, tell me what you see.
Ahora, decidme qué veis.
We're just going no, and we're gonna call it a no, and I... the way you're looking at me right now is really fucking pissing me off, I gotta tell you, because you're giving me this knowing, condescending look and it's like saying, "Get in the hole." And I'm not getting in the fucking hole, lady.
Decidí que no... y tu mirada condescendiente me está enojando... siento que me está diciendo que me meta en el hoyo... y no me voy a meter.
And I have to tell you to listen to me... because right now I have clarity.
Y debo pedirte que me escuches porque ahora tengo todo claro.
So, tell me what you want me to say and I will say it now and spare us all this shite.
Así que, dime qué quieres que diga y lo diré ahora... y ahórranos esta mierda.
If I duck you for a third time, James, I will hold you under until you are dead - so tell me it now.
Si te sumerjo por tercera vez, James, te sujetaré... hasta que estés muerto, así que dimelo ahora.
Tell me it now and you will live.
Dímelo ahora y vivirás.
So tell me now, who helped you?
Así que dime, ¿ quién te ayudó?
Tell me right now that you will hang Tommy Barrett.
Digame ahora mismo que colgará a Tommy Barrett.
Now..... was there anything you wanted to tell me, anything you think ah should know?
Ahora Hay algo que quieras decirme? cualquier cosa que pienses que debería saber?
You better tell me right now what you plan to do with this guy.
Mejor que me digas que planeas hacer con este tipo.
Now, let me tell you why this deal still isn't gonna happen.
Ahora le diré por qué no se cerrará este trato.
Martin, you tell me what's in that back room right now or I swear to God...
Martin, dime ahora mismo qué hay en ese cuarto o te juro que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]