English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / One time

One time translate Spanish

38,224 parallel translation
One time.
Una vez.
You make sure you get the scans you need, because my sister will do this one time.
Asegúrense de obtener todas las imágenes que necesitan, porque mi hermana hará esto una vez.
I was working Nacogdoches one time.
, una vez trabajé en Nacogdoches.
He one time spent ã1,000, which would be like $ 80,000 today, on one bottle of wine.
Una vez se gastó 1000 libras, lo equivalente a 80 000 dólares de hoy, en una botella de vino.
You know, actually I saw those ear pieces on "Ellen." One time, Justin Bieber was on, and he was supposed to be, like, a security guard, only...
¿ Sabéis? , ya he visto esos auriculares en "Ellen". Una vez acudió Justin Bieber y se suponía que era, no sé, un guardia de seguridad, solo que...
All right, one time First-In-Human trial.
Muy bien, ensayo único por primera vez en un humano.
The one time I get a B, what's their advice? Drop the play.
Saco un solo 9 y quieren que deje la obra.
Now, he come by one night all wasted and pissed off and throw his ex around for old time's sake, so... I threw him around for old time's sake.
Ahora, él pasó una noche todo agotado y enojado y maltrató a su ex por los viejos tiempo, así que... yo lo maltraté un poco por los viejos tiempos.
It's brand-new, and we've been given approval for a one-time trial through the FDA's compassionate use program.
Es completamente nueva, y nos han dado la aprobación para un ensayo único a través del programa de Uso Compasivo de la AAD.
I want to look him in the eye one last time... before I hang him.
Quiero mirarle a los ojos una última vez... antes de colgarle.
One last time and then it's over.
Una última vez y se acabó.
All right. One more time.
Una vez más.
I'd noticed one woman he was spending some time with over the past two weeks, but I-I didn't catch her name.
Vi que pasaba tiempo con una mujer durante las dos últimas semanas pero no sé su nombre.
And I'm just gonna say this one last time.
Y voy a decir esto una vez más.
One of the great debates, not just among Roman historians of today, but even of the time, was why Commodus?
Uno de los grandes debates, no solo entre los historiadores actuales, sino de la época, era y es : ¿ por qué Cómodo?
The ambitious Senator, who once fought to protect Commodus, will go on to write one of the only surviving accounts of this time in the Roman Empire.
El senador que una vez luchó para proteger a Cómodo, escribirá uno de los únicos relatos que han sobrevivido de esta época del Imperio romano.
Since I rejoined the air ambulance, I've found it very hard squaring being a dad... with my 20 hours a week flying helicopters, plus doing up to one royal duty a month, and finding time to watch Homes Under The Hammer.
Desde que volví a la ambulancia aérea, he encontrado muy duro cuadrar ser un padre... con mis 20 horas a la semana volando helicópteros, además de hacer un deber real por mes, y encontrar tiempo para ver "Casas bajo el martillo".
Gonna try and convince Kens one more time?
¿ Vas a intentar otra vez convencer a Kens?
I'm requesting a one-time emergency exemption.
Estoy solicitando una excepción de emergencia por única vez.
And yeah, maybe it was a small, one-time thing, but, uh, I believe everything we do brings us either closer or further away from a drink.
Y sí, quizás fuera cosa de una sola vez, pero creo que todo lo que hacemos nos acerca o aleja de la bebida.
I mean, people shoplift all the time, but no one's actually ever come back to apologize.
La gente roba en la tienda continuamente, pero nadie nunca vuelve a disculparse.
it surely has to go down as one of the all-time great attempts.
... pasará a la historia como uno de los mejores intentos de todos los tiempos.
But one Italian-born businessman was getting so rich so fast that he would go down in history as one of the greatest con artists of all time.
Pero un hombre de negocios italiano se estaba haciendo rico tan rápido que se convertiría en uno de los mayores estafadores de todos los tiempos.
And he's probably gonna score high, because Carlo, better known as Charles Ponzi, gave his name to one of the most notorious scams of all time.
Y su puntaje será elevado, porque Carlo, más conocido como Charles Ponzi, le puso su nombre a una de las estafas más notorias de todos los tiempos.
Lustig is considered one of the smoothest con artists of all time.
Lustig es considerado el estafador más delicado de todos los tiempos.
- One last time.
- La última vez.
This is one of the greatest mysteries of all time.
Es uno de los misterios más grandes. TIEMPO SIN SER ATRAPADO :
Then in 1440, along came the Gutenberg Press, one of the most important inventions of all time.
Luego, en 1440, apareció la imprenta de Gutenberg, uno de los inventos más importantes de todos los tiempos.
In real time, Ed's team can check traffic using one of 500 intersection cameras, or with car-detecting devices buried in the road.
Ed puede ver el tránsito en tiempo real con las 500 cámaras de cruces o con deteectores de autos ubicados en la calzada.
Princess Leia's famous recorded message held out the promise that one day we'd be able to communicate by hologram in real time.
El famoso mensaje de la princesa Leia tenía la promesa de que un día podríamos comunicarnos por holograma en tiempo real.
Back in 1973, on one of the greatest television shows of all time, they built Steve Austin two new legs, one new arm, and one eye, and now, over 40 years later, I have just one question :
En 1973, en una de las mejores series de TV de todos los tiempos, le construían a Steve Austin dos piernas nuevas, un brazo y un ojo, y ahora, 40 años después, tengo una pregunta :
Criteria one, a massive 108 years ahead of its time.
En el primer criterio, 108 años antes de su época.
Criteria one, it was an impressive 70 years ahead of its time.
Criterio uno, sucedió 70 años antes de su época, impresionante.
That means that as I approach each one of these directions, they should appear in real time.
Eso significa que a medida que me acerque a estos puntos, deberían aparecer en tiempo real.
And a close runner up to... our number one invention before its time, the GIF.
Y siguió muy de cerca a... nuestro invento número uno adelantado a su época, el GIF.
And our measurement system consists of a dual-beam laser timing unit that precisely measures the time interval between breaking one beam to breaking the second beam.
Y nuestro sistema de medición consiste en un cronómetro láser de doble rayo que mide precisamente el intervalo de tiempo entre el primer rayo y el segundo rayo.
I've been thinking... why don't we hire one of those real good artists like Mozee to paint Jean-Claude this time?
Estaba pensando, ¿ por qué no le encargamos a un profesional como Mozee que pinte a Jean-Claude?
Say it one more time for me.
Dímelo otra vez a mí.
I know you've wanted this for a while, and now that you're the big one-six, maybe it's time.
Quieres esto hace tiempo. Ahora que eres grande, quizá ya sea hora.
Time for one more present.
Aún falta un obsequio.
Say "crispy" one more time!
- ¡ Di "súper" de nuevo!
Blinkous and my son have trained you well in the art of single combat, but rarely will your enemies do the courtesy of striking one at a time.
Blinkous y mi hijo te entrenaron bien en combate mano a mano, pero los enemigos no suelen atacar de a uno.
According to the inscription, if my Salickacious is correct, the first is that only one person can step outside of time.
Si mi salickacious es correcto, la primera es que solo uno viaja en el tiempo.
If there's one thing I've learned in my time as a member of your species, Master Jim, it's that the human bond, your love for each other is your greatest strength.
Si aprendí algo siendo de tu especie, Maese Jim, es que sus vínculos, el amor que sienten, es su mayor virtud.
But every time we find one, they seem to burn the house down.
Pero cada vez que encontramos una, parece que ellos quemaran todo.
- One at a time?
- ¿ Uno por vez?
- Yeah, one at a time.
- Sí, uno a la vez.
So I wanted to ask one last time how you feel about me.
Así que quería preguntarte qué sientes por mí una última vez.
It's my first time carrying one.
Es la primera vez que lo hago.
We'll take it one step at a time.
Iremos de a poco.
My mom's leaving tomorrow, so I'll see her one last time.
Mi mamá se va mañana, así que la veré una vez más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]