English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Only about

Only about translate Spanish

14,478 parallel translation
You probably think I'm a real son of a bitch who cares only about regulations and not his men.
Tal vez piense que soy un hijo de perra al que solo le importan las reglas y no sus hombres.
Only about a mile or so to the Marina.
- No está lejos. Dos o tres kilómetros a la Marina.
ONLY ABOUT 20 INTAKES A DAY.
SOLO SOBRE 20 tomas al día,
Only about the earthworms.
Solo lo de los gusanos.
If obesity is only about an individual's diet and exercise, how do we explain this?
Si la obesidad sólo depende de la dieta y el ejercicio de un individuo, ¿ cómo explicamos esto?
It's only natural to feel self-conscious or insecure about your voice or skin or... -... genitals.
Es natural sentirse cohibido o inseguro por tu voz, tu piel o... tus genitales.
You're the only one who can do something about this.
Eres el único que puede hacer algo al respecto.
The only cut Chuck needs to worry about is what I'm taking out of his purse.
La única herida con que Chuck debe preocuparse es la que voy a dejar en su billetera.
But now I understand you only think about yourself.
Pero ahora entiendo. Sólo piensas en ti mismo.
I'm sure they're not only alive... But about to be delivered to us on a silver platter.
Estoy seguro de que están vivos y de que nos los entregarán en bandeja de plata.
As I was about to accept my fate... I had, what I can only describe as... A spiritual awakening.
Cuando estaba a punto de aceptar mi destino tuve lo que solo puedo llamar un despertar espiritual.
Look, Barry, the only way to respectfully honor Frank... is to completely forget about him.
La única manera de honrar con respeto a Frank es olvidándolo.
Max says... the only ideas worth writing about are the big ideas.
Max dice que solo vale la pena escribir sobre grandes ideas.
Now, I only heard bits and pieces, but this bitch kept going on and on about some dude covered in red dye looking like the devil's dick.
Solo oí fragmentos, pero esta perra seguía hablando de un tipo cubierto con una tinta roja, que se veía como el pito del diablo.
Ed only cares about making money.
Ed sólo se preocupa por ganar dinero.
My neighbor, Hart Hubbard, he's a lawn care professional... usually only worried about Kay's mulberry tree... leaning over the back of his fence.
Mi vecino, Hart Hubbard. Es un cuidador de césped profesional. Usualmente sólo preocupado por el árbol de moras de Kay inclinado sobre la parte trasera de su cerca.
The only truth here is that... when everybody's gettin'rich, nobody gives a shit about the truth.
La única verdad aquí es que cuando todo el mundo se hace rico, a nadie le importa un carajo la verdad.
Babe the only time you start worrying about a marine is when he stops bitching.
Cariño, uno solo se preocupa por un marino cuando deje de quejarse.
I can only imagine what it is you won't talk about.
Ya me imagino sobre qué no vas a hablar.
The only thing you ever cared about was this ship, ya know, I'll tell you what...
Todo lo que siempre te preocupó, es esta nave.
You, and me and Page here are about the only medics we got left in this area. So, I guess we're gonna be working together.
Tú, Page y yo somos los únicos médicos que quedan en esta área así que supongo que trabajaremos juntos.
Firefighters have only been able to contain about ten percent thus far.
Los bomberos fueron capaces de contener el 10 % hasta ahora.
We got a decent start, but we've only known each other for about 30 hours.
Tuvimos un inicio decente, pero tenemos unas 30 hora de habernos conocido.
In Ohio, we only had the lake to worry about.
En Ohio, solo teníamos que preocuparnos por el lago.
The only people who can be sanguine about not being handsome are those who are beautiful already.
Las únicas personas que pueden ser optimistsa por no ser guapos son aquellos que ya son hermosos.
Only you can get that excited about fabrics.
Sólo tú podrías ser felíz con las telas.
They only care about themselves.
Solo se preocupan de sí mismos.
Only thing I'll say about the AP is, I'm glad Cory got that job down there.
Lo único que diré de AP es que me alegra que Cory trabaje ahí.
Only thing my daddy cared about was getting them bales of cotton in to Mr. Lubin.
Lo único que le importaba a mi papá era juntar pacas de algodón para el Sr. Lubin.
The only two things I care about are sleeping in the other room.
Las unicas dos cosas que me interesan estan durmiendo en el otro cuarto.
You're not the only family I gotta worry about.
No eres el único familiar por el que me tengo que preocupar.
Listen. I'm sorry to lump you in with Mike... but if I only told your older brother to bring a date... he'd get all weird about it.
Perdón por meterte en el mismo paquete que a Mike... pero si sólo le pidiera a él llevar a una chica, lo tomaría mal.
For the spectators and if my wife... If you watch, I am a news reporter and report here only objectively about a technological breakthrough.
Para los televidentes y mi esposa, si estás viendo, soy un periodista objetivo que realiza una investigación de hallazgo tecnológico.
The way you've been going about getting folks killed is only gonna get me madder.
La forma en que han estado haciendo matar gente sólo vas a conseguir ponerme más loco.
See, he tells girls that he has an average cock, and while that might only seem moderately compelling on paper, women find it a relief from all the guys talking about how huge they are.
Verás, les dice que tiene un pene promedio, y aunque suena poco atractivo, en teoría, para las mujeres es un alivio respecto a los chicos que alardean de tenerlo enorme.
And not only do those guys not give a fuck about you, they would love to watch every single one of you fail.
Y a ellos, no solo no les importa nada de ustedes, sino que les encantaría verlos fracasar a todos.
Keep God first, and only worry about what he thinks.
Mantener a Dios en primer lugar, y sólo preocuparse por lo que él piensa.
The only thing about you that I remember was strong was the smell of booze.
Lo único que recuerdo fuerte de ti era el olor a licor.
Only when I think about it.
Solo cuando lo pienso.
We'll tell the Church about everything we've seen, but the only piece of concrete evidence we got is a video of Janet faking an incident.
Le diremos a la Iglesia, todo lo que vimos, pero, la única prueba contundente que tenemos... es un video donde Janet finge un incidente.
You're the only one that I can talk to about any of this.
Tú eres el único con que puedo hablar de todo esto.
If the gigs would have sold out, I would have only lost about eight grand.
De haber actuado a sala llena, hubiese perdido unos ocho mil.
Guys only think about one thing.
Los chicos solo piensan en una cosa.
Talk about details that only you and he would know about, okay?
Háblele de detalles que solo usted y él conocen, ¿ de acuerdo?
The only thing American about this place is that it used to be British.
Lo único americano de esto, es que antes fue británico.
It's about a man who thought only of himself, who wasn't as generous as he should have been.
Se trata de un hombre que solo pensaba en sí mismo. Un hombre que no era tan generoso como debería haber sido.
When we are talking about obesity, it's not only in the United States, it's many countries in the world.
No somos sólo nosotros. Cuando hablamos de la obesidad, no es sólo en Estados Unidos, sino en muchos países del mundo.
We only have to talk about one.
Solo tenemos que hablar de uno.
The only fun thing about you was your brother.
La única cosa divertida de ti era tu hermano.
Only after you started talking about robbing 7 / 11's.
¡ Sólo después que empezaste a hablar de robar tiendas!
I've only heard good things about him around town.
Solo he oído cosas buenas de él en la ciudad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]