English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Only better

Only better translate Spanish

2,124 parallel translation
- This makes it only better.
- Más halagador.
Go ahead, you can laugh, but it's got the same fingerprint as baseball, only better.
Adelante, pueden reír pero tiene las características básicas del béisbol, y mejores.
You're just jealous'cause now I've got what you've got with Maggie, only better because we're dudes with'tudes!
Estás celosa porque ahora tengo lo que tú tienes con Maggie. Solo que mejor porque somos chicos con actitud.
Oh, it only gets better. If you're even interested.
Oh, y solo mejora... si te interesa.
Just like us, only some are better.
Como los nuestros, aunque algunos son mejores
I promise you. It can only get better.
Te aseguro que las cosas cambiarán para mejor.
And the only thing I can think of that might make me feel any better is being with you.
Y la única cosa que se me ocurre que podría hacerme sentir mejor es estar contigo.
For a while, you were the only person who got the better of me.
Por un tiempo, fuiste la única persona que sacó lo mejor de mí.
To the Met - which can only get better.
Por la Metro, que sólo puede mejorar.
I only wanted to help them make better lives for themselves.
Sólo quería ayudarles a tener una vida mejor.
If it makes you feel any better, we only got one deer all morning.
Si te hace sentir mejor, Sólo atrapamos a un venado en toda la mañana.
The only thing better than going on vacation without our kids is going on vacation without our kids and you're too busy to spend time with me.
Lo único mejor que ir de vacaciones sin hijos es ir de vacaciones sin hijos, que estés ocupado y sin tiempo para mí.
I only hope your memories are better than the hangover.
Sólo espero que tus recuerdos sean mejores que la resaca.
And regarding your wife, if it makes you feel better... it only happened in your house once.
Y respecto a su esposa, si lo hace sentir mejor solamente ocurrió en su casa, una vez.
BATMAN : And if he only needs one more, we'd better hurry.
Y si solo necesita una más, debemos darnos prisa.
Yeah, but even with the curve, it can only get so much better.
Si, pero incluso con la curva, solo puede hacerse mucho mejor.
Only the person who hid it in there will know any better.
Sólo la persona que la escondió aquí sabrá que no es así.
I know. It's only doing better when we find the whale.
Sólo estará mejor cuando encontremos la ballena.
They shall feel better, even if only for a few days.
Son ellos los que deben sentirse mejor aunque sólo sea por unos días.
If only you listened better.
Si prestaras más atención.
When will you guys realize that the only difference between my real life and a porno is my real life has better lighting?
¿ Chicos, cuándo se darán cuenta de que la única diferencia entre mi vida real y una porno... es que mi vida real tiene mejor iluminación?
Maggie... if you want to meet the only new human being that you're gonna see in the next five years, better come take a look.
Maggie... si quieres conocer al único nuevo ser humano... mejor ven a echar un vistazo.
The letter only said that her life is not good for the child, and she will be better off with us.
En la carta sólo pone que su vida no es buena para la niña y que con nosotros estará mejor.
- We'd better hurry, we only got 28 minutes till sundown.
Rápido, quedan 28 minutos antes que anochesca.
I only wish I had better news.
Lamento que no tuviera mejores noticias.
Ye, only way better.
Sí, sólo que mucho mejor.
And if it's just to make ourselves feel better, but Maysa gets the help she needs, then it looks like it is only a problem for you, sir.
Y si esto fuera sólo para sentirnos mejor con nosotros mismos y aún así Maysa recibe la ayuda que necesita, entonces parece ser un problema solo para usted, señor.
It's the ONLY car for you. You'd better get used to it.
Es el unico auto para tí, mejor te vas acostumbrando!
The only way you could feel better about having such a terrible car is you would occasionally try andovertake nicer cars on the motorway.
Y la única forma de sentirte mejor teniendo un auto tan horroroso Es intentar adelantar ocasionalmente buenos autos por la autopista.
If only you could have better take care of you and your sister.
- Ojalá hubiera sabido cuidarte mejor a ti y a tu hermana.
And I'm only become a better artist.
Y yo no soy más que ser un mejor artista.
She's gorgeous, she's got better legs than Makenna and let's face it, and she's your only option.
Es preciosa, tiene mejores piernas que Makena y aceptémoslo, es la única opción.
Her only worry is that you get better, believe me.
Su única preocupación es que te mejores, créeme ¿ Hablaste con ella?
The only time I ever saw her emotions get the better of her was when she broke a cup.
La única vez que la he visto superada por sus emociones, fue cuando rompió una taza. - ¿ Una taza?
Thank you. If you weren't such a muttonhead, you'd know better than to run away from the only people in the world who can keep you safe.
Gracias si no fueses tan cabeza dura, sabrías que hay opciones mejores que huir de las únicas personas en el mundo que pueden mantenerte a salvo.
Your only job now is to get better.
Tú único trabajo ahora es ponerte mejor.
It does seem better. And he'd only get function loss below the chest.
Sí, y sólo tendría pérdida de función debajo del pecho.
It could not have happened any better for us because not only did we get off Erik, we just flushed out that idol and then exposed who's going to be coming up next.
No podía salirnos mejor,... porque no sólo echamos a Erik,... sino que eliminamos el ídolo y expusimos al que se va ir a continuación.
Well, Saleem, there's only one force on Earth that can short-circuit a man's better instincts, put fire in his veins and makes him dive headlong into danger with no regard for his own well-being.
Bueno, Saleem, sólo hay una fuerza en la Tierra que puede destruir los mejores valores de un hombre, poner fuego en sus venas y colocarlo directo en peligro sin tener en cuenta su propio bienestar.
He's running procurements today, because... the only thing better than an unconscious patient is a deceased one.
Hoy se ocupa de los graves, porque... lo único mejor que un paciente incosnciente es uno muerto.
The way we're going under current government and monetary rule, the only kind of anger that's going to be produced is the destructive kind, borne of absolute frustration and bitterness that nothing that's being sold to us as being a solution is making us feel any goddamn better.
El modo en el que estamos bajo el gobierno actual y las reglas monetarias el único tipo de ira que se va a producir es del tipo destructivo nacida de las más absoluta frustración y amargura de que nada de lo que nos vendieron como solución nos está haciendo sentir mejor.
There's only one way this dream could get even better.
Sólo hay una forma en la que este sueño pudiera ser incluso mejor.
She wears leg warmers every single day. the point is, she only eats green foods because she thinks they help her phase better.
Lleva calentadores todos los días la cosa es, que sólo come comidas verdes porque cree que ayudan mejor a su fase
He's only gonna get better.
Solo va a mejorar.
I knew from the beginning that I was only a piece of ass to him, but I thought maybe if he got to know me better, he might see something more.
Lo sabia desde el principio Yo sólo era para él un trozo de carne. Pero pensé que si conseguía conocerme mejor, podría ver algo más en mí.
And this guy's only getting better.
Y este tipo sólo está mejorando.
Really smack it. It's the only way you're gonna feel better.
La cacheteaste realmente Es la única forma de que te sientas mejor.
Having spent ten hours on a bus, during which I had to twice violate my personal rule against relieving myself on board a moving vehicle... I finally arrived at the fourth annual Dixie-Trek convention only to find that my idol, Wil Wheaton, decided he had better things to do than to show up and sign my action figure.
Tras estar 10 horas en un autobús durante las cuales tuve que violar dos veces mi regla personal acerca de ir al baño en un vehículo en movimiento finalmente llegué a la cuarta convención anual de Dixie-Trek sólo para descubrir que mi ídolo Wil Wheaton decidió que tenía mejores cosas que hacer que aparecer y firmarme una figura de acción.
Right, right, the only way it will be is better.
Cierto, cierto, pero puede mejorar.
- Terry. It looks like you better sell your house, because only winners live here.
Mejor vende tu casa, porque solo los ganadores viven aquí.
I only drink that to make my burps taste better.
Sólo bebo eso para que mis eructos sepan mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]