Party time translate Spanish
1,980 parallel translation
Hey, party time.
- ¡ Sí! ¡ Fiesta!
Must have a fucking party time.
Debe haber sido una gran fiesta?
That cloud said : "party time", so it's time to party.
Aquella nube dijo : "Es hora de fiesta".
Party time, pansies!
¡ Hora de festejar, pancés!
It's party time.
Es tiempo de fiesta.
It's party time!
¡ Es tiempo de fiesta!
Guys, it's party time.
Chicos, es la hora de la fiesta.
It's party time for Joe D'Souza.
Es hora de la fiesta de Joe D'Souza.
- Party time?
Parte del tiempo?
Party time.
Momento de divertirnos.
Oooo! It's party time! Yeah!
¡ Ya era hora!
It's party time.
¡ Fiesta!
- Party time.
¡ Hora de la fiesta!
- Party time!
- ¡ Hora de fiesta!
It's party time!
¡ Es hora de la fiesta!
I heard you were having a wonderful time at your mother's party.
Te ví pasándola muy bien en la fiesta.
In tonight's Hollywood Dish, L.A. party girl Tiffany Monaco has found herself in the middle of yet another celebrity feud this time with former friend Dasha Pringle.
Hoy, en La Antena de Hollywood, la juerguista de L.A., Tiffany Monaco se ha encontrado en medio de otra disputa entre celebridades esta vez con su antigua amiga Dasha Pringle.
He says the Party made him a good deal at the time. Now he realizes that they are not good partners.
Dice que le ofrecieron un buen contrato... y que no se dio cuenta de quiénes eran sus socios.
As a loyal party member and upstanding German. I turn to you in a time of great need.
Como miembro leal del partido y orgulloso alemán, me dirijo a usted en momentos de gran necesidad.
Yo, dogs, I hate to crash the party but, how we gonna get home this time?
Oigan, perros, odio aguar la fiesta, pero ¿ cómo iremos a casa esta vez?
Remember the last time you went to that party and got drunk.
Recuerda la última vez que fuiste a esa fiesta y te embriagaste.
It's party time!
Fiesta!
And you just party with rich people all the time?
¿ Y te la pasas de fiesta con gente rica todo el tiempo?
This is the 20-minute call for all dancers to the main stage because it is time for bachelor party duty.
Es el aviso de 20 minutos para que todas las bailarinas vayan a la pista. Porque es hora de trabajar para la despedida de soltero.
Well, that is the last time I throw a surprise party for anyone.
Ésta es la última vez que organizo una fiesta sorpresa.
Marie, that was one time at a Christmas party.
Marie, eso sucedió una sola vez, en Navidad.
So I think it's time for a party.
Entonces creo que es momento para una fiesta.
You guys, the last time we saw Megan was at the party.
La última vez que vimos a Megan fue en la fiesta.
I'm not gonna make it back until after the party starts'cause Dr. Rosenberg's really making me earn the pills this time.
No voy a regresar hasta después del inicio de la fiesta porque el doctor Rosenberg está cobrándome las pastillas.
Last time you were sick, you had a party.
La última vez que estuviste enferma hiciste una fiesta.
The first time it happened was at Sam's christening party. Remember?
La primera vez que sucedió fue en el bautismo de Sam. ¿ Te acuerdas?
Let it go, bro. Time to party!
Vámonos, hombre, vamos a divertirnos al Dollhouse.
The first time, we were at a party,
La primera vez... Estábamos en una fiesta.
This party has to have all the excitement, drama and intrigue of my time here.
Esta fiesta tiene que tener toda la emoción, drama e intriga que he tenido aquí.
... two, one, chug! When we were in our early 20s, every time we had a party, that beer bong came out.
Cuando recién entrábamos en nuestros veintes, cada vez que había una fiesta, aparecía ese embudo de cerveza.
We'll be singing dancing hot romancing fun all the time. Any season need no reason for some place and feeling fine. Here's the party, everybody.
romance y diversión siempre masti all the time cualquier estación no necesita razón Any season need no reason para buscar placer donde sea for some place and feeling fine aquí es la fiesta, todos, moveos, Here's the party everybody move your body
A million years ago, uh, back when Eddie and I first started dating, we, uh, went to a party and, um, you know, we drank our fair share and it was time to leave and he tosses me the keys
Hace un millón de años, eh, cuando Eddie y yo... salimos por primera vez, eh, fuimos a una fiesta... y... ya sabes, bebimos mucho... Y cuando era hora de irnos él me dio la vara por ser la responsable número uno.
What-what time does your Ph. D. party finish?
¿ A qué hora termina tu fiesta de Ph.
How come every time we go to a party you push me in the pool!
Como es que cada que vamos a una fiesta siempre me arrojas a la piscina!
But can you remember this... next time you decide to have a party behind my back?
¿ Pero te acordarás la próxima vez que hagas una fiesta a mis espaldas?
* Friday night, it's time to party *
* La noche del viernes, es tiempo de fiesta *
So I guess that will come I s here after the party for some quality time alone?
¿ Me paso más tarde, después de la fiesta... para pasar tiempo a solas?
Always time for a party.
¡ Que se joda! ... Hay que ir a una fiesta.
This is you trying to tell me to have a good time at my bachelor party today... but not too good a time.
No, me estas intentando decir que me la pase bien en mi despedida de soltero hoy, pero no mucho.
Every time I go to a wedding party I have to dress in the Samurai style.
Siempre que voy a una fiesta de boda tengo que vestirme al estilo samurai.
Besides, there comes a time when you can feel the party winding down around you.
Ademas, ahi llega un momento en que puedes sentir que la fiesta está decayendo a tu alrededor
We're going to a party at our friend Steve's in New Jersey. He's having a hard time with his divorce.
Iremos a la fiesta de nuestro amigo Steve, en New Jersey.
- Dude, last week of school, man, which means the countdown to waiting for the biggest party of all time is over!
- La ultima semana de clase, macho, ¡ Lo que inicia la cuenta regresiva para la mayor fiesta de todos los tiempos!
So, the biggest party of all time is Friday which means we don't get to go.
y la mayor fiesta de todos los tiempos es el viernes. Lo que significa que no podemos ir.
I need to party one last time in the United States of America...
Necesito estar de fiesta por última vez en los Estados Unidos...
Time to fuckin'party!
¡ Hora de tu puta fiesta!
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18