Pie translate Spanish
53,536 parallel translation
- Get up!
- ¡ De pie!
Now stand up.
Ahora ponte de pie.
Stand up!
¡ Ponte de pie!
Ledward, you gotta stay up!
¡ Ledward, mantente de pie!
Stay up!
¡ De pie!
She's already up.
Ella ya está de pie.
Glad to see you back on your feet, Zatanna.
Me alegra verte de pie, Zatanna.
- I miss my mum's apple pie.
Extraño el pastel de manzanas de mi mamá.
- I miss your mum's apple pie.
Yo extraño el pastel de manzanas de tu mamá.
And I got the mud pie.
Y el pastel de mousse de chocolate.
No pie?
¿ Ningún pastel?
Always have your pie.
No se priven de su pastel.
We should be having our pie and eating it.
Deberíamos estar pidiendo nuestro pastel y comiéndolo.
And from here on in, I want to have a piece of pie whenever the hell I want a piece of pie.
Y de ahora en adelante quiero comer un pedazo de pastel cuando se me antoje.
What kind of pie do you have?
¿ Qué pasteles tienen?
"Everyone deserves a piece of the pie."
"Todos merecen su porción del pastel".
It was, like, a leg thing or, like, she had, like, a baby foot or something...
Tenía un problema en la pierna, o un pie de bebé.
Pie and pudding "en flambe"
Y los postres en flambé
You have to stand.
Tienes que ponerte de pie.
You know I have been a loyal foot soldier for over 20 years!
¡ Sabes que he sido un leal soldado de a pie por más de 20 años!
I just took an apple pie out of the oven.
Acabo de sacar una tarta de manzana del horno.
Maggie made chicken pot pie.
Maggie hizo pastel de pollo.
What you doing standing here?
¿ Qué estás haciendo aquí de pie?
Brown's Lake on foot, armed and dangerous.
Lago de Brown a pie, armado y peligroso.
I realize that... perhaps we've gotten off on the wrong foot, my men using the N-word out there and just now the nnn...
Me di cuenta que... tal vez hemos llegado con el pie equivocado, mis hombres que usan la palabra-N por ahí y ahora la nnn...
Shitfoot!
¡ Pie de mierda!
I've got twenty bucks in my pocket, to the last bum standing.
Tengo $ 20 en el bolsillo, son para el vagabundo que quede en pie.
Go, Shitfoot.
Vamos, Pie de Mierda.
Shitfoot?
Pie de Mierda.
Eva : "Is breakfast still?"
Eva : "¿ Sigue en pie el desayuno?".
We'll get you up.
Te pondremos de pie.
And neglect, our deal is still standing.
Y descuida, nuestro trato sigue en pie.
Shepherd's pie, fam.
Pastel de carne.
Yo, what's the difference between shepherd's pie and cottage pie?
¿ Cuál es la diferencia entre pastel de carne y pastel de patatas?
I don't know, but I would smash your mom's cottage pie.
No lo sé, pero aplastaría el pastel de patatas de tu mamá.
Shepherd's pie.
Pastel de carne.
Oh, sweetie pie.
Oh, pastelito.
- I handled this, standing behind me.
- Me ocupé de esto, de pie detrás de mí.
- Stand up and do not pretend like a hero.
- Ponte de pie y no finges ser un héroe.
I was in a basement, standing before a mirror, surrounded by the Mise-en-scène of nightmares.
Estaba en un sótano, de pie ante un espejo, rodeado por la puesta en escena de las pesadillas.
- No, the fight is still on.
- La pelea sigue en pie.
- Strickland feels the fight is still on.
- Él siente que sigue en pie.
And could you take your foot off my car?
Y ¿ podrías sacar tu pie de mi auto?
I'll keep my foot on the car.
Mantendré mi pie en el auto.
Get your foot off my fucking car!
¡ Saca tu pie de mi auto!
If I take my foot off, then the kids win, sir!
Si levanto mi pie, ¡ los chicos ganarán!
Get your foot off my fucking car.
Saca tu pie de mi auto.
Get your God damn foot off my car!
¡ Saca tu maldito pie de mi auto!
The foot's coming off right now.
Ya bajo el pie.
In a straight line, on both sides, tall houses are standing
En una línea recta, en ambos lados... Las casas altas están de pie.
It's just a boy, sweetie pie. It's just a boy.
Es sólo un chico.
pietro 37
piero 23
pied piper 36
piercings 17
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85
piero 23
pied piper 36
piercings 17
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85