Point made translate Spanish
1,801 parallel translation
But is my point made?
Pero es mi punto.
All right. Point made. I knew it had to be the right job to get Pete back to work.
vale. trato hecho sabia que tenia que ser un buen trabajo para devolver a Pete al trabajo algo.... selecto.
You made your point.
Lo dejaste en claro.
fine. you made your point.
Muy bien, tú ganas.
Figured it was a good way to stay inside while I made my way back to the rally point.
Pensé que era una buena manera de permanecer dentro mientras hacía mi camino de regreso al punto de encuentro.
- You made your point, Colonel.
Fue muy explicito coronel.
made a snappy turn, went after him from above and behind... He was shot down at point-blank range.
Luego, girar súbitamente hasta el lado derecho de Kumatake y disparar a quema ropa.
I don't know what made me do it, but at one point, during my conversation with Laura, you know, we hit one of those deadly silences.
No se como sucedió, pero en un cierto momento, mientras hablaba con Laura, ya sabes, durante uno de esos silencios incómodos de golpe le dije...
No, the point is, someone did imagine it and then made it a reality - for my family, amongst countless others.
No, el punto es, alguien lo imaginó y luego lo convirtió en realidad... para mi familia, entre un sinnúmero de otras.
Mrs. Knowles, Mr. Lucas made a point of calling Adam's social worker to ask if he could be moved to another home.
Señora Knowles, El señor Lucas se propuso llamar al trabajador social de Adam para preguntarle si podia ser trasladado a otro hogar.
You made another point!
Acabas de marcar otro punto.
Now you made it to Paradise point the best of all!
Has conquistado la punta del Paraíso, la más importante de todas.
Thank you, you've made your point perfectly clear.
Gracias, explicaste tu idea con toda claridad.
All right, point made.
Bien, es un punto.
No, there's no point to be made, all right? I'm done.
No, no hay punto que hacer, ¿ de acuerdo?
I HOPE I MADE MY POINT.
Espero haberme explicado.
Well, after 38 days, We've reached a point where there is only one decision left to be Made before we turn this game over to the jury.
Bueno, después de 38 días... hemos alcanzado un punto en que sólo una decisión queda por tomar... antes de que el poder recaiga sobre el jurado.
Miss Bonilla made a very good point yesterday.
La Srta. Bonilla tenía razón ayer.
You have made your point clearly and forcefully.
Has expresado tu opinión claramente y con energía.
The point is : you made a great movie and you ought to be proud.
El tema es que hiciste una gran pelicula y deberias estar orgullosa.
Its reflection caused a chain reaction that made all light travel slower back to an exact point in time that I chose.
Su reflejo causó una reacción en cadena que hizo que toda la luz viaje más lenta de regreso a un punto exacto en el tiempo que yo elegí.
You know I've decided to start dating, and I'll probably be bringing some girls back here, so, uh, I'd really like it if you guys made a point to not [bleep] that up for me.
Ya saben que he vuelto a salir y es probable que traiga algunas chicas aquí... Así que, me gustaría que ustedes trataran de no cogérselas por mí.
I also made it a point to meet new people.
También me puse como objetivo conocer gente nueva.
I believe your point could've been made without the reckless endangerment.
Creo que tu punto puede ser probado sin un comportamiento imprudente
It made my point.
- Dejó claro mi punto.
I already made my point.
Ya dejé claro mi punto.
You've made your point.
Tienes razón.
He made of point of saying there are no bodies, no physical evidence.
El dió una pista diciendo no hay cuerpos, ni evidencia física.
i made a point of not lettingpeople know for sure whether ihad it or i didn't have it because it's part of the game.
Sí, sí.
the point is, if we could just stay civil what mistakes have you made, tiffy?
el tema es, si podemos llevarnos civicamente que errores has cometido tiffy?
But she made her point.
Pero se hizo entender. Fue ubicada con otra familia.
You made your point.
tú has dado tu punto de vista.
He made a point to tell my best friend susan, though.
¿ Y cómo te hizo sentir eso?
Jerry, you've made a point of saying that this is the year that you'll make partner.
Jerry, te has dedicado a decir que este año llegarás a ser socio.
Jerry, you've made rather a point of saying this is the year that you will make partner.
- En los capítulos anteriores : - Jerry, te has dedicado a decir que este año llegarás a ser socio.
- Yes, I believe you've made that point...
Sí. Creo que ya dijo eso.
Before anything got serious, I made a point of turning the camera off.
Antes de que pasara algo serio, paré un momento para apagar la cámara.
Thank you, you've made your point.
Gracias, que haya esclarecido su posición.
This is the point where I normally burn you alive, but I just did it to prove a point that I think I made my point.
Éste es el momento donde normalmente te quemo vivo, pero sólo lo hice para probar el hecho de que tengo razón.
You've made your point.
Ya has mostrado tu punto.
You made your point.
Entiendo el mensaje.
As insane as that guy was, he made a great point.
Por más loco que sea ese tipo, tiene un buen punto.
Wait. you made your point!
Espera.Dijiste lo q pensabas
It's a film made for the community... lt's cinema! If you've missed the point, you've missed the point.
Es una película para una comunidad no es Es cine, y sino se ha metido en la película.
Hey, brother! I think you made your point.
Creo que te has hecho entender.
But it's just gotten to the point that it's not right what's going on and I've just made up my mind.
Pero es sólo conseguido hasta el punto de que no es correcto lo que está pasando y acabo de hecho a la idea.
The thought, that people had experienced this, made me question life, God, humanity and the point of living.
La creencia, que la gente ha experimentado esto, me hizo cuestionar la vida, Dios, humanidad y el sentido de vivir.
There is another and further Italian point to be made.
Hay otro punto italiano que señalar.
Now, while most of us make a point ofnot looking for trouble... my next guest has made a career ofit.
Mientras que muchos tratamos de no buscarnos problemas mi próximo invitado ha hecho una carrera con eso.
You've made that point very clear. Um...
Lo has dejado muy claro.
Stating that one point : "The bold efforts the present bank has made to control the government... are but premonitions of the fate that awaits the American people should they be deluded into a perpetuation of this institution or, the establishment of another like it." Unfortunately this message was short lived.
Declarando en el momento : "Los esfuerzos descarados que el presente banco hizo para controlar el gobierno... son premoniciones del destino que le espera al pueblo americano si son engañados por la perpetuación de esta institución o del establecimiento de cualquiera como ésta." Desafortunadamente este mensaje vivió poco.
mademoiselle 905
made 321
madeleine 197
madeline 244
made in china 19
made you look 18
made man 33
made it 42
made a mistake 21
mademoiselle grey 18
made 321
madeleine 197
madeline 244
made in china 19
made you look 18
made man 33
made it 42
made a mistake 21
mademoiselle grey 18
mademoiselle alice 19
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259