English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Pull it back

Pull it back translate Spanish

539 parallel translation
Grab a hold of that and pull it back.
Cógela y tira de ella.
Pull it back close to your cheek.
Apoya la flecha en la mejilla.
To inject the cartridge you pull it back like this.
Cuando tenga que cargarla, baja esto así.
Pull it back towards you.
Tírala hacia atrás.
Pull it back. All back, tight!
¡ Estire la piel, estírela!
- I think so. Let's pull it back.
- Creo que sí, vamos a moverlo.
Pull it back.
Quitad eso.
You pull it back and you go up.
Lo jalas hacia atrás y vas para arriba.
Pull it back.
Tira de él.
Pull it back, pull it off him.
Hálenlo, quítenselo de encima.
Pull it back! Penelope...
¡ Tira de la palanca!
- Pull it back, Duke.
- Tira, "Duque".
Pull it back up!
¡ No, súbelo!
When I bust'em loose, pull it back.
Cuando lo desenganche... dé marcha atrás.
Get the saline. Pull it back more.
La salina.Jálelo más.
pull it back with your hand.
Ponlo atrás con la mano,
I can't pull it back! Captain, tell me what to do!
- No puedo. ¡ Dígame qué hacer!
I can't pull it back! Captain, tell me what to do!
¡ Capitán, dígame qué hacer!
If it can help, you can slightly grab the back of your ankle and pull to you.
Si puede ayudar, usted puede tomar un poco de la parte posterior de su tobillo Y tirar para usted.
I've been a setup for a bunch of tinhorn moneylenders that was only too quick to dish it out when I was making dough, but pull back their ears when I need it.
He caído en la trampa de prestamistas presumidos... muy rápidos para prestarme cuando me iba bien... pero se vuelven sordos cuando lo necesito.
And it may pull a lot of Japs back to their islands.
Y esto no lo verán muy bien los japoneses en sus islas.
Will you give it a little pull at the back?
¿ Podría darle un pequeño tirón desde atrás?
Sometimes I pull back from love, when I feel it stirring in me.
A veces me vengo del amor, cuando me subleva.
To load it, you just pull the bolt back like this, and stick the clip in.
Para cargarla, tira del pestillo así, y pon la carga.
All you do is just hold it up like that, pull back that hammer like that, get all set, aim...
Todo que hay que hacer es sostenerla así... retirar el percutor así, prepararse, apuntar...
She was threatening to pull you into court to get it back.
Fue amenazada al intentar denunciarlo.
If we hitched him to the buckboard... you put her in the back, and you drove, do you think he'd pull it?
Si Io enganchamos a Ia carreta... Ia ponemos a ella en Ia parte de atrás y tú conduces,... ¿ podrá tirarIa?
You go out, pull out a pair of horses and bring it in the back.
Tú sal, coge un par de caballos y tráelos por la parte trasera.
I think we'd better pull back a mile or two and try to delay the attack. It would be the safest thing.
Creo que es más seguro retroceder unas millas y demorar el ataque.
As long as you got it here, pull it in the back.
Ya que lo has dejado aquí, lo llevaremos atrás.
I stepped into a private trap back there and I'd like to go back and try to pull myself out of it
Allí tengo un problema importante y me gustaría volver, a intentar solucionarlo
If madam could only pull herself together a bit, it wouldn't take long to get back on your feet!
Si la señora pudiese hacer un pequeño esfuerzo no tardaría mucho en recuperarse.
You pull it out I puts it back in, _ cusi!
Usted lo tira fuera, yo lo meto dentro, perdone.
You just want me to come running out to kick that ball so you can pull it away and see me lie flat on my back and kill myself.
Tú quieres que corra para patear el balón, Entonces tu sacas el balon y me ves caer sobre mi espalda matándome
Eh, yes, well, I'll just back the car up a little and let you out and then I'll pull it in again.
Sí, bueno, moveré el auto un poco hacia atrás te dejaré salir y luego lo volveré a mover.
- Pull the hair back so it looks shorter.
- Tire su cabello hacia atrás.
Boy, you must think I am stupid. You just wanna hold that football and have me come running at to kick at it so you can pull it away and see me fall flat on my back!
Acaso piensas que soy estupido. ¡ Yo saldré volando!
You gotta pull it all the way back.
Hay que tirar hacia atrás del todo.
In a situation where you want to fire two shots rapid-fire, pull the hammer back, fire the first single action and follow it up.
En caso de que queráis disparar dos tiros a la vez, cargad, disparad, y recargad de nuevo.
Now, push it in, pull it out. You've got your coin back.
Presionas hacia dentro... tiras hacia afuera, y de vuelta tienes tu moneda.
Now I pull back the plunger, and my finger feels a strong pull, it's painful.
Ahora tiro del émbolo, y mi dedo siente un fuerte tirón, duele un poco.
There's a ring in the back of the doll. Pull it.
Hay una anilla en la espalda de la muñeca.
# One would pull it out and one would put it back
Uno lo sacaba y otro lo metía
# One would put it back and one would pull it out
Uno lo metía y otro lo sacaba
You'll pull it away and I'll land flat on my back and kill myself.
¡ Ja! La sacarás antes para que me caiga de espalda y me mate.
When you feel it's there, you pull back.
Cuando sientes que está ahí tiras para atrás.
It's "pull back, pull back".
Ellos "retirada, retirada".
You pull that back, point it up in the air, squeeze it.
Tire usted de aquí, apunte al aire y apriete el gatillo.
- It won't stretch any further. In fact, very soon it will start to pull you back.
No se va a estirar más lejos y, de hecho, en breve, os va a estirar hacia atrás.
Pull yourself back from there, for it isn't good to look out.
Apártate de ahí, no está bien mirar afuera.
God damn it, pull me back!
¡ Maldita sea, tira para arriba!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]