English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Pull it back

Pull it back translate Turkish

376 parallel translation
Grab a hold of that and pull it back.
Şunu sıkıca tut ve geri çek.
Pull it back towards you.
ve kolunu geriye doğru çek.
Pull it back. All back, tight!
Hepsini sıkıca geriye çek.
Let's pull it back.
- Sanırım. Geriye çekelim.
Pull it back.
Geriye kaldır onu.
- Pull it back, Duke.
- Çek onu, Duke.
When I bust'em loose, pull it back.
Geri vitese tak! Ben yüklenirken gaz ver!
When you feel it's there, you pull it back.
Geldiğini hissetiğin an, çekiyorsun.
pull it back with your hand.
Elinle tut.
Pull it back to retract it.
Çubuğu görüyor musun?
Pull it back in there underneath so that your knees- -
Altına kadar çek ki, böylece dizlerin...
Now pull it back.
Şimdi durdur.
Pull it back, Charlie.
Durdur, Charlie.
Pull it back, Charlie.
Geri çek, Charlie.
They are gonna put the energy in some kind of cube then pull it back to Cybertron.
Jazz, bir savaş birimi organize et,... peşlerinden gidiyoruz.
All I'm suggesting is that you simply pull it back, just for a little bit.
Sizden sadece azıcık dikkat etmenizi istiyorum.
Start to pull it back.
Geri çekmeye başla.
Pull it back!
Geri çekin!
I'll pull down this thing here, and pull it back up again.
Aşağıya çekerim, sonra yine buraya çekerim.
Pull it back.
Yukarı çekin.
Pull it back!
Geri çek!
And it may pull a lot of Japs back to their islands.
Ayrıca çok sayıda Japon askeri de adalarına geri çekilmek zorunda kalabilir.
Will you give it a little pull at the back?
Arkadan biraz asılabilir misiniz?
To load it, you just pull the bolt back like this, and stick the clip in.
Doldurmak için sadece sürgüyü böyle çek ve şarjörü doldur.
I stepped into a private trap back there and I'd like to go back and try to pull myself out of it
Orada kişisel bir tuzağa bastım ve geri dönüp kendimi kurtarmaya çalışmak istiyorum.
You just want me to come running out to kick that ball so you can pull it away and see me lie flat on my back and kill myself.
Benden bu topa koşarak gelip vurmamı istiyorsun böylece topu çekebilesin ki ben de sırt üstü yere düşüp, kendimi öldüreyim.
- Pull the hair back so it looks shorter.
- Saçını kısa görünecek şekilde geri it.
You just wanna hold that football and have me come running at to kick at it so you can pull it away and see me fall flat on my back!
Futbol topunu tutacaksın çünkü ben ona tekmelemek için koşarken tam vuracağım esnada çekip sırt üstü yere kapaklanmamı göresin!
You gotta pull it all the way back.
En aşağıya kadar çekmen lazım.
In a situation where you want to fire two shots rapid-fire pull the hammer back fire the first single action and follow it up
Peş peşe iki kere ateş etmek istediğinizde horozu çekin kurma horozlu ilk atışı yapın ve tekrar edin
Hero, push back the cart a little Then I can pull the girl out
Yiğidim, arabayı az geri it kızı kurtarayım
You'll pull it away and I'll land flat on my back and kill myself.
Onu çekeceksin ve ben de sırtüstü düşüp kendimi öldüreceğim.
You pull that back, point it up in the air, squeeze it.
Şunu aşağı çekiyorsunuz ve havayı hedef alıp, tetiğe basıyorsunuz.
Let it go all the way back in, then pull.
Aşağıya kadar indir, sonra yukarı çek.
When he shoots, he must pull back on the thread quickly so the man can think it was a horsefly or a wasp that stung him.
Vurduğunda, ipi çabuk çekmeli ki adamlar bir arı veya at sineği soktu sansın.
Since Lord Shingen fell ill with a high fever after the battle of Mikata, it seemed prudent to pull back.
Lord Shingen'in Mikata Savaşı'ndan sonra ateşi yükseldiği için geri çekilmemiz en doğrusu oldu.
You know, when I was a young director, and I directed the Bacchae at Yale... my impulse, when Pentheus has been killed by his mother and the Furies... and they pull the tree back, and they tie him to the tree... and fling him into the air, and he flies through space and he's killed... and they rip him to shreds and I guess cut off his head... my impulse was that the thing to do was to get a head from the New Haven morgue... and pass it around the audience.
Genç bir yönetmen iken, Yale'de Bacchae'yi yönetmiştim ve Pentheus'un annesi ve Tanrıçalar tarafından öldürüldüğü sahnede önce ağacı geriye doğru gererler, sonra onu ağaca bağlarlar ve onu havaya fırlatırlar, havada uçar ve sonra da ölür ölüsünü parçalara ayırırlar ve kafasını keserler benim de niyetim, gidip "New Haven" morgundan gerçek bir kafa alıp bunu seyircilere uzatmaktı.
Pull it back!
Geri çek onu!
Turn back or pull over till it's over.
İster geri dön ister bitene kadar kenara çek.
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Bunu sana söylüyorum çünkü şu an benim yıllar önce içinde bulunduğum durumdasın. Ama dostum, sen benim o sıralar olduğum gibi genç değilsin. Durumu daha iyi kavrayıp, akıllı davranacak kadar yaşın var.
Tubbs, grab that back line. Pull it on.
- Tubbs, şu halatı çeksene.
- It's stuck. You've got to pull back -
- Sıkışıyor, önce çek sonra- -
What say I pull the car around back... we load it up...
Sonra evlendik, böylece bizim için her şey sona erdi. Ama Buck - o daha ömrünün baharında.
What say I pull the car around back... we load it up... And head for Canada?
Ben arabayı arkaya çekeyim de bagajı yeşillerle doldurup Kanada'ya kaçsak?
.. when they told me Bill had decided to retire.. .. and offered me the Evening News, .. I thought it was the same kind of joke we used to pull back at the station..
Bana Bill'in emekli olma kararı verdiğini söyleyip Akşam Haberleri'ni teklif ettiklerinde bizim de kanalda yaptığımız benzer şakalardan biri sandım yayın ortasında birinin prompter'ını kapatmak gibi.
It seems so inane to dump fish into a lake just to pull'em back out again.
Daha sonradan tutacağım balıkları yetiştirmenin ne anlamı var, hiç anlamıyorum.
Bring it over, center, pull back.
İleri it, ortala, geri çek.
Bring it over, center it up, pull back.
İleri it, ortala, geri çek.
It's time to pull back and take it easy.
Geri çekilip yavaşlama zamanı geldi.
He was a smart guy, nice guy, but... the day it came for us to pull the sheets back from our cadavers... and, well, he just chucked all over his shoes.
Yüzün kızarıyor. Elimde değil.
Look, you pull its tail straight... and it curls right back up again.
Bak kuyruğunu düzleştiriyorum... sonra tekrar kıvırcık oluyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]