English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Push off

Push off translate Spanish

766 parallel translation
Grip the edge firmly with the feet to avoid slipping, and push off strongly with the legs, arms extended.
Los pies firmes en el borde para evitar resbalones. Empuja fuerte con tus pies y extiende tus brazos.
To turn around... touch the edge with one hand and further down with the other, then turn around and push off with the legs.
toca el borde y ve más abajo con tu otra mano, da la vuelta y empuja con tus piernas.
All right, push off.
Muy bien, adelante.
I expect you'll be wanting to push off as soon as possible.
Creo que quiere colocar un cabo rápidamente.
And deep in the jungle, the forward command posts... of a force called Merrill's Marauders got ready to push off.
Y en plena jungla, los puestos de mando avanzados... de los denominados Marauders de Merrill se disponían a partir.
- Well, I'll push off.
- Bien, me largo.
Well... we'd better push off if we're gonna get to my cabin by sundown.
Bueno volvamos a la cabaña antes de que anochezca.
All right, bub. Let's push off.
Bueno, muchachos, vámonos.
Yeah, when we push off tomorrow, I guess this'll all seem like a dream.
Sí, cuando zarpemos mañana... supongo que todo esto parecerá un sueño.
You see we were timed to push off.. Just as I was told he'd caught it.
- Aquí está tu copa.
Push off, Jimmy Jean.
Suelta amarras, Jimmy Jean!
Push off.
Suelta amarras.
But there is nothing to push off from in the void!
Pero no hay nada para empujar en el vacío!
I'll show you from what one can push off from in the void!
! Voy a mostrarte que se puede empujar en el vacío!
You can to push off from any object, from any substance that has weight or mass.
Puedes empujar cualquier objeto, cualquier cosa que tenga peso o masa.
I push off from one oar.
Empujo desde un remo.
Gases push off from a rocket, and vice versa and they fly in opposite directions.
Los gases empujan desde el cohete, y viceversa y vuelan en direcciones opuestas.
Will it have enough power to push off from the Earth?
¿ Tendrá suficiente potencia para empujarlo sobre la Tierra?
He says he saw a man in a long grey coat with bandages on his head push a boulder off the cliff.
Dice que vio a un hombre con un largo abrigo gris... con vendas sobre su cabeza empujar una roca al precipicio.
And he'd push me off and say, "Carrot-top, get off my feet!"
Me empujaría diciendo : "¡ Pelozanahoria, me estás pisando!"
Push off.
Empuja.
First you get me fired, then you get me thrown out of my hotel... and finally you push me off a park bench.
Primero me despiden, luego me echan del hotel... y por último me echan de este banco.
He'd push his mother off a ferry boat for half a dollar.
Tiraría a su madre de un ferry por medio dólar.
Stall their deliveries, push them off the streets!
¡ Detened las entregas, sacadlos de las calles!
I want the whole morning edition a blast to push him off the floor.
Quiero una ráfaga de edición matutina que le quite la palabra.
There ain't nobody gonna push me off my land!
Nadie va a echarme de mi tierra.
Push off, men.
¡ Vámonos!
Then after the push, I got off, in the dark..
Tras el empujón, te bajas, en la oscuridad...
Push us off, will you? Everything in, marjorie?
¿ Está todo, Marjorie?
marseille to valence was perfect, but after that, you let the wind push you off course.
Desde Marsella a Valencia, sería lo ideal. Pero luego te desviaste.
Push off. All except the longboat. Stand by it to embark.
César ya viene, tened todo a punto para embarcar, excepto el barco grande.
I couldn't push her off if I wanted to.
No podría apartarla aunque quisiera.
You stand off of me, or I'll push your head in.
- Déjame en paz o te mato. - ¡ No me importa!
We can push him off a rock and claim it was an accident.
Podemos empujarle desde una roca y decir que fue un accidente.
Push your head off....see if I care
Grita lo que quieras, no me importa.
Excuse me while I push Humpty Dumpty off his wall.
Disculpa mientras le doy una lección al idiota. ¿ Información?
The happiness boys are on a rampage. Headquarters has given them the push. I can't afford to knock off.
Esos polizontes nos siguen la pista, quieren acabarnos.
So I push him around, make a lot of smart cracks about him, and tell him off all day long, and he winds up proving he's four times the man I'll ever be.
Me dediqué a maltratarlo, a hacerle comentarios socarrones... a regañarlo todo el día... y terminó demostrando que es cuatro veces más hombre que yo.
They're helping push their cars off the track.
Les ayudan a salir del coche.
You open your trap to me like that once more, and I'll come over there and push you off.
Como vuelvas a hablarme así... iré ahí y te empujaré yo mismo.
We'll to try to push them off. Maybe we will, maybe not.
Trataremos de retirarlos.
It'd push Ireland's Home-Rule off the front page.
Eliminarás de la primera página la autonomía de Irlanda.
Push me once more, I'm gonna haul off and...
Si me empujas una vez más, voy a gritar y...
Okay, pudgy. You're the boss man now, But when the chance comes, I'm gonna push you right off the planet Mars.
Está bien, gordito, tú eres el que manda ahora, pero en cuanto tenga oportunidad, te sacaré del planeta Marte.
Push her off the jack.
- ¡ Espera a que salga!
I'd rather chop my leg off than say what I came to say, but I gotta push personal feelings aside.
Preferiría amputarme la pierna antes que decirte esto... pero tengo que dejar mis sentimientos a un lado.
I'd push you right off the earth if I thought it'd help Dave.
Te presionaría aún más si pensara que eso ayudaría a Dave.
My ma kept me on a short leash and tried to push me off to work.
Mi mamá nunca fue muy dulce conmigo me presionaba para que trabajara.
We've got to get that German artillery off of us so we can push through.
Debemos deshacernos de la artillería alemana para poder avanzar.
If I could impale the monster with my hook... fastened by a line to the scissors, then push the scissors off the ledge.
Si lograba empalar al monstruo con mi gancho atado a las tijeras y luego empujarlas por la repisa...
Sergeant, push it off the road.
Sargento, sáquelo de la carretera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]