Relative translate Spanish
3,777 parallel translation
In contrast, the relative price of processed foods has gone down by about 40 %.
COMIENZO DE EPIDEMIA DE OBESIDAD. En contraste, el precio relativo de los alimentos procesados... bajaron en un 40 %.
He was staring at something beside me, as if he could see someone beside me, you know, the way the mediums do when they say they can see an angel or- - or a dead relative next to you.
Miraba a algo a mi lado o un pariente muerto a tu lado.
A person is taken in as a relative.
Una perona es acogida como pariente.
You a relative, or...
Usted un pariente, o...
- Are you a relative?
- ¿ Es usted un pariente?
But I do know what it's like to want to kill a relative.
Pero sé cómo es cuando quieres matar a un pariente.
He say he bring him a relative up from Panama to keep him company.
Dijo que le trajera un familiar de Panamá para hacerle compañía.
A distant relative of yours? - Something like that.
¿ Eres familiar lejano?
If the kidnapper not a relative, requirements hear you soon.
Si no es un pariente, los secuestradores pronto nos dirán sus demandas.
Imagine a time you were... eagerly awaiting someone coming into town : a friend, a relative.
Imagine alguna vez en que estuvieron esperando ansiosamente que alguien vinera a la ciudad : un amigo, un pariente.
Can we find a relative?
¿ Podemos encontrar un familiar?
I thought he was a relative of yours.
Pensé que era algún familiar tuyo.
And it's a list of reasons why a person can claim extreme hardship from a relative, you know.
Es una lista de razones, por las cuales una persona, puede pedir extrema dificultad de un pariente, sabes.
- A relative... I mean, a friend of the family, she's stressed out by the test, I promised her...
- Un familiar... quiero decir,... una amiga de la familia, que está estresada por el exámen, yo le prometí...
She thinks I'm spending the night with a relative.
Se ha tragado que estoy pasando la noche con un familiar.
- He's looking for a missing relative.
- Busca a un familiar perdido.
The position of the car relative to the hiker, that and the fact that the death blow was to the back of the head, that's all you need to know.
La posición del coche relativa al senderista, y el hecho de que el golpe mortal estaba detrás de la cabeza, es todo lo que necesitas saber.
Your only relative in the U.S., and you have no idea where he is?
Él es tu único pariente en los EE.UU., y no tienes idea de dónde está?
Mr. Winston, this court cannot draw any real conclusions... based on evidence that cannot be made known, even if it does pertain to a relative of Mr. Jarrah's.
Sr. Winston, este tribunal no puede sacar conclusiones reales... basadas en pruebas que no se han dado a conocer, incluso si no pertenecen a un pariente del Sr. Jarrah.
Isn't it bizarre... that a close relative would make such a dumb mistake?
¿ No es extraño... que un pariente tan cercano cometiera un error tan tonto?
- Are you a relative?
- ¿ Eres pariente?
Anyway... so this relative gave me the name of this great uncle Who lives on the island.
Como sea así que esto relativamente me dio el nombre de su tío abuelo, que vive en la isla.
I am in my relative JD's house.
Yo estoy en la casa de JD, por mi relación.
Distant relative.
Parientes lejanos.
Uh, family relative?
¿ Relacionado con la familia?
I'm your distant relative.
Soy pariente lejano.
You could consider him a close relative.
Podrías considerarlo un familiar cercano.
You're just a relative.
Eres sólo un familiar.
Look, this is all relative. All right?
Mira, todo es relativo. ¿ Está bien?
So there's no good and bad because the truth is relative?
Entonces, ¿ no hay bien ni mal, porque la verdad es relativa?
Even if the truth is what you would call relative, good and bad are not relative.
Incluso si la verdad es lo que llamarías relativa el bien y el mal no son relativos.
And what happened was, our distant relative, his name was Donald Knight, he says, " Well, you know, why don't you guys just come up to New England
Y sucedió que, nuestro pariente lejano, su nombre era Donald Knight, dice : " Bueno, ¿ Por qué no vienen a Nueva Inglaterra
We did, but hair is a nutritional timeline that shows relative health, sickness, and drug use.
Lo hicimos, pero el cabello es una línea de tiempo nutricional que muestra salud relativa, enfermedad, y consumo de drogas.
That man is Choi lk-hyun's relative.
Ese hombre es pariente de Choi Ik-hyun.
If every man were held accountable for the actions of every distant relative, Ser Alton, we'd all hang.
Si cada hombre fuera responsable por las acciones de sus parientes, terminaríamos todos ahorcados.
And a relative, at that.
- Y de la familia, además.
In fact... Relative to the lungs, you are... Some problems.
En efecto... con sus pulmones, tiene... algunos problemas.
No more than tonight as each of you here may be comparing where you are sitting relative to celebrity seat-filler Carl Swaybeau.
Sólo esta noche, cada uno de ustedes, podríais comparar dónde están sentados en relación con el "rellena-asientos" Carl Swaybeau.
You can't open your own place, but someone else - like a relative or some shit - can.
No puedes abrir tu propio lugar, pero alguien más... como un pariente o alguien así sí puede.
Relative newcomer to Victor's crew.
Un recién llegado al grupo de Victor.
That's all relative, I think.
Eso es todo relativo, creo.
Especially if it's someone close to them, like a relative.
Especialmente, si es alguien cercano a él, como un pariente.
I just wanted to give Lennox the memory of learning to drive from a loving relative, something I wish someone had done for me.
Solo quería que Lennox tuviera el recuerdo de aprender a conducir con un pariente querido, algo que desearía que hubieran hecho conmigo.
Um... I have a relative.
Tengo un familiar.
She's technically my foster cousin, but is that really a relative, you know?
Técnicamente ella es mi prima adoptiva, pero de verdad es un pariente, ¿ sabes?
So I put it to you that vampires and werewolves can co-exist in relative peace and harmony.
Entonces afirmo que vampiros y hombres lobo pueden coexistir en paz y armonía.
Ooh, these are some pretty bad schakal this, uh... Relative of yours is writing about.
Estos son unos schakal muy malos... sobre los que este pariente tuyo está escribiendo.
lam not your relative.
Y no soy pariente tuyo.
Was it not your distant relative,
¿ No fue tu pariente lejano,
Parkford wasn't a relative.
Parkford no era un pariente.
But even at ant size, subjects exposed to Pym particles will maintain strength and speed levels relative to being full sized.
Pero incluso a ese tamaño... los sujetos expuestos a las partículas Pym, mantienen la fuerza y velocidad de alguien de tamaño normal.