English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Remember this day

Remember this day translate Spanish

446 parallel translation
Remember this day.
No olvides este día.
When you'll remember this day, you too will say :
Cuando recordéis este día, también diréis :
You'll remember this day your whole life.
Usted recordará Este día su vida entera.
Now, you're gonna remember this day for an awfully long time.
Usted recordará este día por mucho tiempo.
A portrait to remember this day!
Tu retrato recordará este día.
Remember this day, Travis. Remember it well.
Recuerda este día, Travis. / Recuérdalo bien
Remember this day, Gladys?
¿ Te acuerdas de este día, Gladys?
Is it not so, young Christians? You will forever remember this day.
¿ No es verdad, jóvenes cristianas que siempre vais a recordar este día?
Remember this day, when the strong hand of the Lord leads you out of bondage!
¡ Recuerda este día, cuando la mano poderosa del Señor te libera de tu esclavitud!
We will always remember this day!
¡ Siempre recordaremos este día!
The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to remember this day.
La Agencia les obsequia con estos binoculares conmemorativos para ayudarles a ver el lanzamiento y recordar este día.
The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to remember this day.
La Agencia les obsequia estos binoculares conmemorativos para ayudarles a ver el lanzamiento y recordar este día.
You are going to remember this day.
Se van ustedes a acordar de este día.
And when you go away I'll always remember this day.
Y cuando te vayas, siempre recordaré este día.
"When you were a schoolboy I gave you a trashing that I expect you have remember to this day."
"De pequeño te pegué una vez y pensé que te acordarías siempre."
Remember that this great football classic comes on Armistice Day... just one week before we play Harvard... and we dare not risk facing as strong a team as Michigan.
Recuerden que este gran clásico de fútbol es en el Día del Armisticio... una semana antes del partido con Harvard... y no podemos enfrentar a un equipo tan fuerte como Michigan.
You don't happen to remember what day this is, do you, dear?
¿ No recuerdas qué día es hoy?
As I remember, this kid even expects presents on Father's Day.
Esa chica espera regalos aun en el día del padre.
Remember, if you vote this man dead on that set of facts, you'll be setting the scene for another day when you may be voting yourself dead.
Si votáis por la muerte de este hombre... en un futuro estaréis sentenciando vuestra propia muerte.
And remember, this is the first day only.
Y recuerda que éste es apenas el primer día.
I remember when I served a breakfast like this every day.
Recuerdo cuando os ponía esto cada mañana.
Well, this is a day we'll remember for a long time.
Éste es un día que recordaremos para siempre.
But I knew I'd remember this day when two strangers helped
Me sentía bien. No tenía sueño.
You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left?
¿ Recuerdas que llevé a una chica a cenar el día que partiste?
I remember the day he walked in, carrying this same old carpet bag.
Recuerdo el dia que entro aqui, llevando esta misma vieja alfombra.
But remember, you'll pay dearly for this day. Come, brother.
Pero recordar, ésto lo pagaréis caro Venid, hermanos.
I remember well the first day you ever came to this gaudy, wicked city.
Siempre me acordaré del primer día que viniste a esta corrompida ciudad.
I remember this guy from that day on the roof.
Recuerdo a este tipo de aquel día en el tejado.
This is the day of my concert, remember?
Hoy es mi concierto, ¿ lo has olvidado? .
You remember. He wore this the day he married you, Stepmother.
Lo llevaba el día de vuestra boda.
I hope you remember this on Mother's Day.
Ojalá que lo recuerde el Día de las Madres.
I can remember when Groundhog Day only came once a year in this country.
Recuerdo cuando el invierno sólo venía una vez al año.
This is your day of deliverance... remember?
Este es su día de la salvación, ¿ recuerdas?
Remember what Harry Truman said one day, that "inside this room, inside this room, the buck stops."
Recuerdo qué dijo Harry Truman. Que en esta sala la responsabilidad se detiene.
When I'm 80, I'll look back at this day, this very minute... and remember that I said I would. And it'll all be like yesterday.
Cuando tenga 80 años, recordaré este preciso instante y que dije que me acordaría, y parecerá que todo fue ayer.
This sadness rejects oblivion Like darkness rejects light. I hope destiny lets you return one day, to remember...
Esta tristeza, se niega al olvido como la penumbra a la luz, quiera el destino que puedas volver un día, para recordar...
This is a day to remember, major.
Éste es un día para recordar, Mayor.
I remember day I arrived this country.
Recuerdo el día que llegué a este país.
Celia, I... I had a real good day today. And you know, when you think about this I want you to remember I had a real good day.
Celia, hoy ha sido un gran día para mí y quiero que cuando pienses en esto, recuerdes que el hablar contigo ha sido mi mayor alegría.
Just stay out of my sight, because every time, every time I see you, I will make you remember this historic day!
Sólo sal de mi vista, porque cada vez, cada vez que te vea, te haré recordar este día histórico!
I shall remember this moment until my dying day.
Recordaré este momento hasta el día de mi muerte.
One day we will remember this and won't believe it ourselves. But today we need only victory, one and for all - whatever it will cost. One and for all - whatever it will cost.
a toda costa ( x2 veces ) ".
Tadashi, you remember it, don't you? Since that day, when the four of us played baseball I had this feeling for Setsuko
Tadashi, todo empezó el día que jugamos al béisbol.
For this reason, remember that when Duce is defeated along with his accomplices, that will not be the last day of the revolution, but the first.
Por tanto recuerde que cuando el Duce caiga, junto con sus cómplices, no será el último día de la revolución, sino el primero.
The small bottle is for blood pressure, the largest are tranquilizers I take them when I need them, but never more than six a day, brown is for the heart and this... I do not remember, is another concoction.
El frasco pequeño es para la tensión arterial, el más grande son tranquilizantes los tomo cuando los necesito, pero nunca más de seis al día, el marrón es para el corazón y este... no me acuerdo, será otro potingue.
I remember a captain I knew in England. This was before D-Day.
Recuerdo a un capitán que conocí en Inglaterra.
Remember, Richie, in this day and age, in this neighborhood there's lot of ways to skin the cat. Do you know what I mean?
Recuerda, Richie, en este día y en estos tiempos, en este vecindario hay muchas formas de despellejar a un gato.
This was my 6th-grade classroom. I came back here one day to remember what it was like. I brought some of the pictures of other worlds. that were radioed back by the Voyager spacecraft. ofJupiterand its moons.
70 años más tarde, el universo centrado en el Sol... de Aristarco y Copérnico... era ampliamente aceptado en la Europa de la Iluminación.
Do you remember this big storm during the day?
Me parece que durante el día hubo una gran tormenta. ¿ Se acuerda?
But speaking seriously, I remember that day, and it was not so long ago, when the creditors were banging at the doors of this archdiocese, when, as the saying goes, we didn't have a pot to spit in.
Ya en serio, recuerdo el día, no muy lejano, en que los acreedores aporreaban las puertas de esta archidiócesis, cuando, como dice el dicho, no teníamos donde caernos... muertos,
I remember the day that this conversation.
Quiero que él recuerde el día de ésta conversación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]