English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Right up here

Right up here translate Spanish

3,115 parallel translation
It's all right up here.
Está todo aquí.
Still not right up here.
Todavía no está bien aquí.
15 meters, right up here.
- De acuerdo, ¿ dónde está? - A 15 metros. Justo aquí.
Like, if we tie it tight right up here, we cut it anywhere down below.
Si lo atamos apretado aquí, lo cortamos donde sea por abajo.
Just right up here.
Justo por aquí.
You know, there's a pizza joint right up the block here.
Hay una pizzería en esta misma cuadra.
Hell, if I was you, I'd fire up right here in the goddamn room.
Yo que tú, fumaría en este cuarto.
Let me tell you something, sister. The only shot that cures a zombie comes out of the end of this sweet little baby right here. Suck it up, brain junkie,
Dejame que te diga algo hermana La unica cura para un zombie sale del final de esta pequeña y dulce escopeta que ves aqui.
Son of a bitch swam up on me, bit me right here up under the armpit.
La maldita nadó hacia mí y me mordió bajo la axila.
Right--right here in this elevator? Mm. But people have to go... up and down.
¿ Justo aquí en este ascensor? Pero la gente tiene que... subir y bajar.
You know why I'm here, right? No. What's up?
No. ¿ Qué pasa?
Get yourself up here right now!
¡ Sube aquí arriba! ¡ Ya!
That's why I settled up here in Liberty where Thanksgiving is turkey and stuffing. I know, right?
Eso es por lo que me establecí aquí en Liberty, donde Acción de Gracias es pavo y relleno.
I was laying low halfway across the world when emo boy pops up out of nowhere and zaps me right back here.
Estaba pasando desapercibida a medio mundo de aquí... cuando el sensiblero aparece de ninguna parte... y me trae otra vez aquí.
Everyone focus up here, all right?
Todos centrarse en el aquí, ¿ de acuerdo?
If there's anyone here who is not up for trying and working their butts off, you should just get up right now and leave.
Si hay alguien aquí que no trate de dejarse la piel, debería levantarse en este mismo instante y marcharse.
This is some messed-up stuff right here.
Algo aquí anda muy mal.
And I think you should get up here right now before I change my mind.
Y yo creo que deberías subir aquí ahora antes de que cambie de opinión.
Grew up right here in D.C.
Creció aquí en Washington.
28 years old... ( Camera shutter clicks ) Grew up right here in D.C.
Creció aquí en Washington.
Up here on the right.
Aquí mismo a la derecha.
I've been talking to Mandy every day since she was in the hospital, and then I haven't heard anything from her, so I decided to come up here and make sure that everything was all right.
He... he estado hablando con Mandy cada día desde que estuvo en el hospital y desde entonces no he escuchado nada sobre ella, así que decidí subir aquí y asegurarme de que todo esté bien.
And the last time David was up here, the last thing he did, he filmed my wedding. All right, we at the church, here.
Y la última vez que estuvo aquí, David la última cosa que hizo, filmó mi boda.
And we're just very excited to be up here playing for you right now.
y estamos muy emocionados de estar aquí tocando para ustedesahora.
Back up top to Teach One, representing... All right, here we go.
Vale, allá vamos.
I don't blow your fucking brains out right here is I'll not have your blood messing up my newly-waxed fucking floor!
La única puta razón por la que no te vuelo los sesos aquí mismo, ¡ es para que tu sangre no me joda el puto piso recién encerado!
Oh, we could do it right here right up against this wall.
Oh, podríamos hacerlo aquí encima, contra este muro.
Never stand up here, right?
Yo nunca estoy aquí, ¿ vale?
That's right, all you guys just fucking whoop it up while I'm sitting in here! Fucking fuck!
Está bien, todos vosotros estais divirtiendoos mientras yo estoy sentada aquí. ¡ Vaya puta mierda!
What's up, guys? You got a lighter? Oh, yeah, it's right here.
¿ Qué estamos fumando?
I don't know why it just picked up the signal. # Okay, it has to be... it has to be one of these two houses right here.
No sé por qué tomó esa señal. Tiene que ser una de estas dos casas.
In fact, if I were a landed gent round here, right now I'd be pulling up my drawbridge and filling my moat with alligators.
En realidad, si yo fuera un caballero propietario, en este momento estaría levantando mi puente levadizo... y llenando mi foso con cocodrilos.
I got your signature right here, Jerry, saying that you witnessed the demolition of these guns, so you want to explain to me how they ended up in the bedroom of an 11-year-old?
Tenngo tu firma aquí mismo, Jerry, diciendo que fuiste testigo de la destrucción de esta armas, así que ¿ puedes explicarme cómo llegaron al dormitorio de un niño de once años?
I'll be right here when you wake up.
Estaré aquí cuando despiertes.
When the Brysons lived here, they had an eyesore of a play structure right up against the property line.
- Cuando los Bryson vivían aquí tenían unos horribles juegos de jardín justo en el límite de la propiedad.
Right, so we dispersed her with a fire iron, she pops up here on the landing where she died, and here we are, lights out.
Vale, así que la dispersamos con un hierro al rojo, se teletransporta al sitio donde murió, Y aquí estamos, hora de apagar las luces.
When we walked on to the beach, we looked up and saw our flag and we were so happy to get here and we looked five treat to the right and saw the manono tribe.
Cuando llegamos a la playa vimos nuestra bandera y estábamos muy felices de estar aquí. Y miramos a cinco pasos a la derecha y vimos a la tribu de Manono.
If anything shows up in here and it's tied to either Beckett's shooting or Johanna Beckett's murder, would you tell me right away?
Si surge cualquier cosa... relacionada con el tiroteo de Beckett o el asesinato de Johanna Beckett, - ¿ me avisarías de inmediato?
And I stayed up all night reading it because I wanted to find some proof that this isn't what he wants, and it says so right here.
Me quedé levantado anoche leyéndolo porque necesitaba alguna prueba de que esto no es lo que él quiere, y lo dice aquí.
Right, can we have the photographer up here, take a few snaps?
Bien, ¿ podemos traer al fotógrafo aquí, para que haga unas tomas?
All right, underneath... that goes under here, back up through the bowline.
Vale, desde abajo... esto va por aquí abajo, regresa a través del nudo.
All right, Officer Brenner, get a coroner up here.
Muy bien Agente Brenner, traiga un forense.
If it was up to me, I would kill you right here!
Si por mí fuera, ¡ te mataría aquí mismo!
This, right here, is this a teaser bag and you got the money all split up, safe and sound?
Esto de aquí ¿ tiene doble fondo y dividiste el dinero, resguardándolo?
But just because he didn't show up with that money does not mean I don't need that money, all right? You can't leave me out to dry here. We're not.
Una conversación honesta con este hombre, podría cerrar provablemente 18 casos.
If it's all right if our house guest here solidify the perimeter and hole up for the night.
Tenemos un invitado aquí. - Aseguramos el perímetro aquí. Se puede pasar la noche.
Bobby, Dennis right up center here.
Bobby, Dennis, justo aquí en el centro.
Say what you like, India, at the end of the day, you're here to kill whatever we come up with, right?
Di lo que quieras, India, al final del día estás aquí para acabar con cualquier cosa que venga, ¿ verdad?
They'll send me right back up here, get an MRI.
Me enviaron directamente aquí, a hacerme una resonancia magnética.
I'm gonna set up a little table right here.
Pondre una pequeña mesa aquí.
Lorna I been thinkin', your right, men and women all cooped up here the way we gottem the place is a tinder box.
Lorna, he estado pensando, tienes razón, con hombres y mujeres encerrados aquí tenemos un barril de pólvora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]