Screwing translate Spanish
4,295 parallel translation
You're surprised that I know you're screwing the widow, too?
¿ Estás sorprendido que sepa que te estás acostando con la viuda, también?
Ah, you're just screwing with me, aren't you?
Solo estás molestándome, ¿ verdad?
Conrad screwing the governor's wife?
¿ Conrad se está acostando con la esposa del gobernador?
Axl, stop screwing around and get over here and help.
Axl, deja de molestar y ven aquí y ayúdame.
Still screwing up my life, but in fresh, new, interesting ways.
Sigue arruinando mi vida, pero de forma nueva e interesante.
And I know I keep screwing this up, but I'm new at this.
Y sé que sigo cagándola, pero soy nuevo en esto.
Apparently, screwing over your friends is in Carl's blood- - his adopted blood.
Aparentemente, joder a tus amigos está en la sangre de Carl... su sangre adoptada.
A combat technique I learned the hard way while you were screwing around.
Es un movimiento que he aprendido mientras tú holgazaneabas.
And then to find out he was screwing your wife.
Y entonces averiguar que se estaba tirando a su mujer.
Salmonella Sam's screwing some bird that's not his wife, but he definitely didn't rob ya, and he doesn't know who did.
Salmonella Sam está saliendo con una chica que no es su esposa, pero definitivamente no nos robó y no sabe quién lo hizo.
Right, we all picture our exes screwing between a rump roast and a snow tire.
Cierto, todos imaginamos a nuestras ex teniendo sexo entre carne y neumáticos.
Maybe he thought she was screwing the old Army buddy, so he killed him.
El pudo creer que ella lo engañaba con el viejo amigo de la armada, y matarlo.
You have no idea who you're screwing with.
No tienes idea de con quien te estás metiendo.
I was screwing up just so I wouldn't have to sleep under the same roof as that guy.
Yo solo estaba molestando para no tener que dormir bajo el mismo techo que ese chico.
- I didn't want him screwing me over.
- No quiero que me atornillen de nuevo.
Forget about Claudette? Hmm? Poor Mom dying in front of us while he's across town screwing her?
¿ Olvidaste a Claudette? Nuestra madre muríendose en frente de nosotros mientras él andaba con ella por el pueblo.
You say that all the time, and then you keep screwing up.
Dices eso todo el tiempo, y sigues metiendo la pata.
Wait, you don't understand who you're screwing with.
Espera, no sabes con quién te estás metiendo.
I can't "party" my feelings away, and I can't go around screwing random girls.
¿ Deacon? Sí.
So the agent who got his head cut off was screwing a hooker who got cut in half?
¿ Así que el agente al que cortaron la cabeza se acostaba con la prostituta a la que cortaron por la mitad?
No screwing him up like you did me.
No lo arruines como hiciste conmigo.
I can't believe Henry screwed up our senior year, which I guess isn't as bad as him screwing up his life.
No puedo creer que Henry arruinó nuestro último año, lo que supongo no es tan malo como estar arruinando su vida.
Screwing my friends, my teammates?
¿ Jodiendo a mis amigos, a mis compañeros de equipo?
And it always ends up screwing up other people.
Y siempre termino metiendo la pata.
Oh, says the girl who's screwing Meatball.
Lo dice la chica que se tira a Meatball.
Says someone who was suspended for screwing the father of a student.
Lo dice alguien que fue suspendida por tener sexo con el padre de un alumno.
Isn't there anything in the rules about screwing your employees?
¿ Hay algo en las reglas sobre que te acuestes con los empleados?
So why do they keep screwing up lately in rehearsal?
Entonces, ¿ por qué siguen arruinando últimamente en los ensayos?
That idiot's screwing a living bitch, and I'm here...
Ese idiota se está tirando a una tipa viva, y yo estoy aquí...
Is he just screwing with her?
¿ Está tomándole el pelo?
Either we accept that this whole thing is, I dunno... the... cosmos screwing with us all the way from Alvo's villa to the African veldt or... Ok, we have to face up to the fact that ostensibly... this was all your fault.
O aceptamos que todo esto es, no sé... el... cosmos dándonos por el culo todo el camino desde la villa de Alvo hasta la sabana africana o... de acuerdo, tenemos que hacer frente al hecho de que ostensiblemente... todo esto es culpa tuya.
Screwing up an extradition deal run by the MI6, as in the security service of our closest ally?
¿ Joder un trato de extradición dirigido por el MI6, el servicio de seguridad de nuestro aliado más cercano?
While the alderman was seeing to the greater needs of the city, were you lying in his bed, screwing his wife?
Mientras el concejal se preocupaba por las necesidades de la ciudad, ¿ tú estabas en su cama, tirándote a su mujer?
There's nothing they can do to us without screwing everything up for themselves.
No hay nada que puedan hacernos sin arruinarlo todo para ellas mismos.
If it walks like a Charlie and talks like a Charlie, it's screwing somebody...
Si camina como Chaelie y habla como Charlie, está tirándose a alguien...
Because I've been screwing him for two weeks. Charlie : Oh, wow.
Porque he estado follando con el durante dos semanas.
You're going to tell Louie his missus is screwing around?
¿ Vas a decirle a Louie que su noviecita esta garchando por ahí?
She was screwing that little d-bag so he would kill me and steal my money!
¡ Se estaba tirando a ese capullo para poder matarme y robarme mi dinero!
The bitch was screwing the freak five minutes ago.
La zorra estaba tirándose al bicho raro hace cinco minutos.
Someone is screwing with me.
Alguien está jugando conmigo.
Someone is screwing with me. Can't you see that?
Alguien está jugando conmigo. ¿ No lo ves?
He's screwing with us.
Está jodiéndonos.
You start screwing yourself,'cause that's not a risotto.
Empiezas atornillar usted mismo, Porque eso no es un risotto.
That boy was 16 years old when she started screwing him!
¡ Ese chico tenía 16 años cuando empezó a tirárselo!
They did ecstasy together, and she was screwing her students while the rest of our family was at mass!
¡ Consumían éxtasis juntos y estaba tirándose a sus alumnos mientras el resto de nuestra familia estaba en misa!
I mean it's got to be someone good enough to pull it off, but someone we don't mind screwing over.
Tiene que ser alguien suficientemente bueno como para hacerlo, pero alguien a quien no nos importe joder.
She just found out her husband had been screwing one of their trusted advisers right under her nose.
Acababa de averiguar que su marido había estado tirándose a una de las asesoras de su confianza delante de sus narices.
Whenever we show up, he shows up to tell us how badly we're screwing up.
Cada vez que nos presentamos, aparece para decirnos cómo lo estamos arruinando.
She's screwing some loser.
Se está acostando con un perdedor.
Find out who this guy is she's screwing.
Averigua quién es el tipo con el que se está acostando.
You screwing his wife, too?
¿ También te tiras a su mujer?
screw 88
screwed 42
screw you 917
screw me 25
screw it 422
screw you guys 26
screw this 172
screwed up 17
screwdriver 46
screw off 29
screwed 42
screw you 917
screw me 25
screw it 422
screw you guys 26
screw this 172
screwed up 17
screwdriver 46
screw off 29