English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / She was right there

She was right there translate Spanish

346 parallel translation
She was right there.
Estaba ahí.
She was right there.
Estaba justo allí.
She was right there just now.
Estaba aquí ahora mismo.
She was right there.
Ella estaba justo ahí.
She was right there.
Ella estaba allí.
She was right there on the counter.
Leah, Leah, se que estás molesta No, no estoy molesta, Brad
And I did and I floated right up through the cone and when I came out the other end, there she was.
Lo hice, y entré en el cono. Cuando salí, ella estaba allí.
She was sitting right there in the car.
Estaba en el coche con nosotros.
There she was with the rod in her hand and him folding up right there.
Ahí estaba ella con el arma en la mano y él doblegándose ahí.
Come right out of a cloud, and there she was.
Al salir de una nube, lo vi.
I opened my eyes and there she was, sitting right on the edge of the bed.
Abrí los ojos y ahí estaba, sentada en el borde de la cama.
I was coming out of school... and there she was, waiting for me right where she always is.
He salido de clase y ahí estaba, esperándome como siempre.
She had been carrying a wash basket. And there it was ; right where she went down.
Llevaba una canasta de lavar y allí estaba, justo en donde había desaparecido, marcando el lugar.
There he was on his knees, I had all that dough right in my hand... - and she has to go and blow her top.
Ahí estaba, de rodillas... y yo tenía todo ese dinero en la mano, y ella perdió el juicio.
And somehow they'd assumed she was my wife. I lay there wishing they were right.
Verna estaba muerta y pensaban que era mi mujer.
She got down off the horse, and right there I was born.
Salto de la yegua y allí mismo nací yo
In fact, as soon as the doctors gave the word... she was right in there pitching again.
De hecho, en cuanto los médicos dieron su visto bueno... ella volvió de nuevo a los escenarios.
When she said she knew what she was doing up there on the stage... she was right.
Cuando dijo que sabía lo que hacía en el escenario... estaba en lo cierto.
She was standing right over there.
Estaba de pie allí.
She was crying and I was crying... and I thought any minute now we're gonna be right up there on the moon.
Ella estaba llorando y yo también. Pensé que en cualquier momento estaríamos como flotando en la luna.
She was sitting right there just a moment ago.
Estuvo sentada aquí hace un momento.
There was a girl who claimed right out she wanted to marry me, and told everybody.
Hubo una chica que reclamó que quería casarse conmigo, se lo dijo a todo el mundo.
I'm sure she'll be all right, but I wish there was something I could do for Mary.
Ya sé que no hay remedio, pero quisiera hacer lo que fuera por Mary.
She kept after me kept telling me there was another thief once dying on a cross right next to Christ.
Me regañaba... y siempre me decía que hubo otro ladrón, una vez... que murió en una cruz... junto a Cristo.
There I was, with my fear of the Russians and the Chinese, and I knew she was probably right.
T Así es que a pesar de mi miedo a rusos y chinos, me di cuenta de que ella probablemente tenía razón.
Listen, if I'd known she was gonna smell that good, I'd have hung right in there.
De haber sabido que iba a oler tan bien, me habría quedado con ella.
She was sitting right there where you are.
Estaba sentada donde ahora está Vd.
He was standing there, and she just headed right for him, floored him and ran him right down.
Condujo su coche hacia él y lo atropelló sin miramientos.
Well, they have the tea right there where she works, and the lady who owns the shop was very angry, and she gives her the sack there and then.
Van a tomar el té a donde ella trabaja.
She knows I'm right, and there was nothing else to do.
Sabe que tengo razón, no se puede hacer nada más.
Professor, I was standing here, here, yes, right here, and she was there, when she saw me - she ran away!
Profesor, yo estaba aquí, aquí, sí, y ella ahí, y cuando me vio, salió corriendo.
I was standing right here, and she was over there drinking water right infront of my eyes!
Yo estaba ahí, y ella bebiendo agua delante de mis ojos.
One time, she was right here and there was her shoes about 10 feet back, stuck in the mud.
De pronto... ya estaba allí. Y la pobre no llevaba zapatos. Los había perdido.
She was buck naked right there.
Estaba completamente desnuda ahí.
Right after I called her, there she was with the key.
Después de llamarla apareció con la llave.
She was stuffing an envelope into the top right-hand drawer of her bureau in which I couldn't help noticing there seemed to be a large number of similar letters.
La vi esconder un sobre en la gaveta derecha de su escritorio en el cual no pude evitar ver varias cartas similares.
She was right there.
¡ Ella estaba justo ahí!
She was raped by the lunatics and had the baby there. That baby grew up to be Freddy Krueger... who murdered twenty or thirty kids... right here on Elm Street.
Ella fue violada por los locos y tuvo un bebé ahi el bebé crecio y fue Freddy Krueger quién mato 20 o 30 chicos.
She called me right away, but there was nothing we could do.
Me llamó enseguida, pero ya no podíamos hacer nada.
When we split last night, she was stoked to surf right then and there, huh, bro?
¿ Tus padres no están en casa?
She knew there was a Passage of Brightness right outside Hell, and that the elves had left a large pitcher of fresh dew, just for her.
Sabía que había luz más allá del infierno... y que los elfos habían dejado una jarra... de rocío fresco para ella.
Oh, that's right, I was setting out some lettuces, those lettuces over there. When my little girl, Patience, she comes running up.
Oh, asì es estaba sembrando algunas lechugas esas que estan ahì cuando mi pequeña hija, Patience vino corriendo.
She was... She had long dark briads right behind her ears, 345 00 : 27 : 37,127 - - 00 : 27 : 41,245 little white ankle socks and a little skirt. She was always smiling, running here and there, always late.
Ella tenía mechones largos y oscuros de pelo detrás de sus orejas pequeños calcetines blancos y una corta falda.
I was down at the lagoon collecting mosquitoes for my extensive collection. There were a bunch of cranes and she just came right over.
- Yo estaba en la charca recogiendo mosquitos para mi extensa colección y había una bandada de grullas y vino a mí.
She was standing right there.
¡ Era Ángela! ¡ Estaba aquí, la vi!
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sí, yo soy Daniel", y se entabla, ¿ eh? , "mucho gusto", y se entabla lo que puede llegar a ser... bueno, siempre y cuando se llame Esther, si se llama Alicia sigue viaje, tampoco se entera, por más que uno le diga Esther....... una vez venía caminando una, le dije "Esther" se dio vuelta y me dijo "yo me llamo José Luis", y no se entabló nada porque a mí no me va ese tipo de, ese tipo de ni ese tipo ni ningún tipo, quiero decir, no es lo mío, a mí me educaron mis padres de una manera y yo he sabido responder a esa educación, honrando, honrándola, digamos, me educaron en la libertad de poder pensar lo que me dé la gana, pero sí, las cosas se hacían de una forma ; también había que poder respetar a los demás, porque cada cual podía hacer de su vida lo que se le diera la gana, ¿ no?
The crow led her to a young man working his acres and my great-grandmother, she knew in her heart that she was supposed to stop right there.
El cuervo le llevó hasta un joven que trabajaba sus tierras y mi tatarabuela, sintió algo en su corazón y supuso que debía parar y quedarse allí.
Heh. Most time, Maotis was lit up like a christmas tree, but she'd been a midwife a long time and could sober up right off when there was a baby comin'.
La mayor parte del tiempo Maotis estaba borracha, pero había sido partera durante mucho tiempo... y se ponía sobria en cuanto llegaba un bebé.
I heard there was a woman with you. Is she all right?
Había una mujer con usted.
( Sighing ) I thought I had it there a while ago, you know. She was looking all right.
Pensé que lo tenía hace un rato, ya sabes.
I don't know whether it was the clothes she wore, the sound of her voice, or the look in her eye, but I knew right then and there, I was hooked for life.
No sé si fue por la ropa que llevaba, el sonido de su voz, o su mirada, pero supe enseguida, que estaba enganchado para siempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]