English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Snap

Snap translate Spanish

5,689 parallel translation
You snap your fingers, I bet he'll come running.
Apuesto a que vendrá corriendo en cuanto chasquees los dedos.
So when Pike told me you were thinking of making a move to D.C., I jumped at the chance to snap you up before someone else did.
Así que cuando Pike me contó que estabas pensando en trasladarte a Washington, no dejé pasar la oportunidad de atraparte antes de que otra persona lo haga.
- No need to snap.
- No hay necesidad de enojarse.
So you can snap my neck but I won't rat on him.
¡ Así que puede romperme el cuello pero no le delataré!
Do you think we should do a bend-and-snap before we go in?
¿ Crees que deberíamos hacer un "inclinar y posar" antes de entrar?
Snap.
Posar.
Why would he snap now?
¿ Por qué explotar ahora?
Do you know how many towel snap marks I have on my ass?
¿ Sabes cuántas marcas de toallas tengo en el culo?
I needed somebody to snap me out of the funk I was in, and you did.
Necesitaba a alguien que me sacara del miedo que tenía, y lo has hecho.
When I get my hands on him, I'm gonna snap off...
Cuando le ponga las manos encima, voy a partirlo en dos...
Oh, snap.
Eso es.
You know, where you jump off something high with a broom and snap a picture in midair.
Ya sabes, cuando saltas desde alto con una escoba y haces una foto en el aire.
! - I didn't want to get angry! - Oh, snap!
¡ No quería enojarme!
You don't have to snap at me in front of my friends.
No hace falta que seas brusca conmigo delante de mis amigos.
The ropes snap causing the bridge to twist.
Las cuerdas encajen causando el puente a torcer.
Um... I need you to get me out of here before I snap.
Tienes que sacarme de aquí antes de que me derrumbe.
The last month of pregnancy is all hormones and mood swings, so unless you want me to snap your arm like a twig, I suggest that you tell me what is going on.
El último mes de embarazo son todo hormonas y cambios de humor, así que a menos que no quieras que te rompa el brazo como a una rama, te sugiero que me digas qué está ocurriendo.
Oh, snap! Tina and Artie have both demurred from having solos at Nationals, so we're still looking for someone to step up.
¡ Oh, joder! Tina y Artie han renunciado a hacer solos en las Nacionales, así que aún estamos buscando a alguien que salga al frente.
Yeah, well, sometimes people snap.
Si, bueno, a veces la gente enloquece.
( SNAP ) ( SCREAMING )
[Snap ] [ Gritando]
Snap to the 35.
Está en la yarda 35.
Look, I can't just snap my fingers.
Verás, no puedo chasquear los dedos sin más.
Do you have to snap on him like that?
¿ Tienes que romper con él de esa manera?
When I get in there I'm gonna snap your neck!
¡ Cuando entre ahí voy a partirte el cuello!
- Oh, snap.
- Oh, rayos.
Oh, snap.
Vaya.
Would it be too much to ask you to snap a twig?
¿ Sería mucho pedir que pisara alguna ramita?
to relax your already mentally fragile ape-wife instead of making her cervix snap shut like a barnacle by bombarding her with a barrage of pregnancy statistics.
Para relajar a tu ya mentalmente frágil mujer-simio en lugar de hacer que su cérvix se cierre como un percebe bombardeándola con estadísticas de embarazos.
Oh, snap!
Oh, Si.
'58 Championship, greatest game ever played, and I didn't see a single snap.
El campeonato del 58, el mejor partido de la historia, y ni siquiera vi un poco.
Snap.
Endoprótesis.
Once that kind of professional boundary has been crossed, you can't simply snap your fingers and undo it.
Una vez que esa clase de límite profesional se ha cruzado, no puedes chasquear los dedos y volver atrás.
Give me one good reason why I shouldn't snap your neck right here.
Dame una buena razón por la que no debería romperte el cuello aquí.
Well, I'd rather have a big five-head than look like a garden gnome. Oh, snap. You do.
Bueno, prefiero tener una gran frente que lucir como un duende de jardín.
Oh, snap!
¡ Oh, toma!
Well, snap it off, we gotta go.
Bueno, desengánchate, tenemos que irnos.
I'll snap a photo using an 87 filter, and... that should black out any visible light.
Sacaré una foto usando un filtro 87 y... eso debería oscurecer cualquier luz visible.
The Graysons made a snap decision and had her discharged.
Los Grayson tomaron una decisión rápida y le dieron el alta.
Your luscious attitude makes my intentions snap.
Por tu estilo picante.. .. mis anteriores buenas intenciones se están rompiendo, atascando.
Outside. Don't snap at me...
- No hace falta gritar.
I'm gonna snap.
Voy a quebrarme.
You set one foot inside my department, I swear to God... I'll snap your scrawny little neck.
Si metes un pie en mi departamento, juro por Dios... que te partiré tu escuálido cuello.
I believe the correct terminology in 2002 was, "Oh, snap."
Creo que la terminología correcta en 2002 era "oh, Chasquido".
Oh, snap.
Oh, chasquido.
The cold snap such as this, the ropes have been known to burst.
Un frío como este, Congela las cuerdas y las rompe.
You have two days to hang them, cold snap or no.
Tienes 2 días para colgarlos Haga frío o no.
What-wh... where are you going? ( gloves snap )
¿ Qué... dónde vas?
Now, if you'll excuse me, I have to go snap something back on.
Ahora, si me disculpas, tengo que ir a poner algo en su sitio.
Snap, snap!
Snap, Snap!
Okay, well, go ahead and scrounge around for it, and I'll just snap some pics, okay?
Está bien, bueno, ve a buscarla y yo tomaré alguna fotos, ¿ sí? ¿ Sabes?
Snap out of it!
¡ Cálmate!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]