Some of the time translate Spanish
2,433 parallel translation
I was also surprised to see that the Auxiliary has not awarded a "Friend of the Auxiliary" in quite some time.
También me sorprendió ver que el auxiliar no ha otorgado un "Amigo de los Auxiliares" en mucho tiempo.
Unfortunately, Gauguin procrastinated, so Vincent bided his time, determined to focus on his work in preparation for the great man's arrival - even prepared, in principal at least, to curtail some of his favourite pursuits.
Desafortunadamente, Gauguin se demoró, así que Vincent se mantuvo determinado a centrarse en su trabajo preparándose para la llegada del gran hombre. Incluso preparado, al principio al menos, para reducir algunas de sus actividades favoritas.
Get me the hell out of here! I'm just gonna give you some time to cool off.
Um...
If only there were a device of some kind to keep the time.
Si tan solo hubiera un dispositivo para saber la hora.
Well, I know you two haven't exactly been the best of friends in the past, but maybe that can change now that you've had some time apart.
bueno, yo sé que vosotras no habeis sido exactamente mejores amigas en el pasado, pero quizás eso puede cambiar ahora que ha pasado un tiempo.
Well, God knows, you gotta be tired of me following you around all the time, and I really do need to get some work done.
Bueno, Dios sabe, debes estar cansada de mi siguiendote todo el tiempo, y yo realmente necesito terminar un poco de trabajo.
So, I make the mistake of mentioning That, you know, a long time ago, I had been in some commercials,
Entonces, cometí el error de mencionar que, tú sabes, hace mucho tiempo estuve en algunos comerciales
I'll help you cook, and then I'll slip away and go see Karl, and the three of you can have some serious time together.
Te ayudaré a cocinar, y después me escapo y voy a ver a Karl, y vosotros tres podeis pasar un tiempo juntos.
The whole point of this was so you can Luc could sit down, spend some time together, and sort things out, and Karl and I could have a nice, quiet evening together.
El objetivo final de esto era que tú pudieras sentar a Luc, estar algún tiempo juntos, y hacer salir las cosas, y que Karl y yo podamos tener una bonita, tranquila velada juntos.
I do have some shots of Desiree, but from the time she got on the raft until she was attacked, there's no clear shots of Desiree or her killer.
Tengo algunas tomas de Desiree, pero desde que se subió a la balsa hasta que fue atacada, no hay tomas limpias de Desiree o su asesino.
Any time you need help rescuing some drunk teenagers, who want to barf in the back of my car, I am at your service.
Cuando necesites ayuda para rescatar a alguna adolescente que quiera vomitar en mi coche, estoy a tu servicio.
I've been following up on some of the Jekyll leads in my spare time.
He estado siguiendo algunas de las pistas de Jekyll en mi tiempo libre.
But at the same time nature comes up with all sorts of surprises and hopefully there will be some cheering surprises rather than all gloomy ones.
Pero seguro que la naturaleza va a hacer su intervención con todo tipo de sorpresas y es de esperar que habrá sorpresas agradables y que no será todo tan negativo.
The spheres and discs were seen for a long time, as they apparently were fighting in some kind of a battle over the city.
Las esferas y los discos fueron vistos durante mucho tiempo, ya que al parecer libraban de batalla sobre la ciudad.
On the other hand, during that time, we also find reports of objects that moved really too quickly to be dirigibles. And some were maybe too shiny really to be the types of balloons that they were making at that time.
Por otro lado, durante esos tiempos, también vemos informes de objetos que se movían realmente demasiado rápido para ser dirigibles, y algunos eran quizás demasiado brillosos para ser el tipo de Globos que se hacían en esa época.
According to the accompanying texts, some type of monsters existed during the time of the Egyptians.
De acuerdo con el acompañamiento textos, algún tipo de monstruos existió durante la tiempo de los egipcios.
It was never discovered what the Foo Fighters were or where they came from, but the theory that they were some sort of German secret weapon was widely accepted among Allied pilots at the time.
Nunca se descubrió lo que el Foo Fighters o cuando se vino, pero la teoría de que que eran una especie de alemán arma secreta fue ampliamente aceptada entre los pilotos aliados a la vez.
Maybe one day we'll find some other planet that's capable of sustaining life that has evolved people over a long period of time that are also looking up at the stars, wondering : Is there anybody else out there?
Tal vez algún día vamos a encontrar alguna otro planeta que es capaz de sostenimiento de la vida que ha personas evolucionado durante un largo período de tiempo que son también mirando a las estrellas, pregunto : ¿ Hay alguien más ahí fuera?
So it's as if this intellectual Big Bang or this Big Bang of knowledge occurred in various periods of time, and those various periods of time most concisely always correlate with some type of description of gods descending from the sky.
Es como si este Big Bang intelectual o del conocimiento ocurriese en varios periodos, y estos periodos casi siempre se correlacionasen con algún tipo de descripción de dioses bajando del cielo.
Maybe one day we'll find some other planet that's capable of sustaining life, that has evolved people over a long period of time, that are also looking up at the stars wondering : is there anybody else out there, are we the only ones?
Quizá algún día encontremos un planeta que sea capaz de sostener la vida, que haya tenido gente evolucionada por largo tiempo, que está mirando a las estrellas preguntándose : ¿ Hay alguien más ahí, o somos los únicos?
I mean, I think it's one of the most fascinating questions, and we're fortunate enough to live in a time when we can address this question scientifically and really try and get at some answers.
Creo que es una de las preguntas más fascinantes, y tenemos la fortuna de vivir en un tiempo en el podemos atacar esta pregunta científicamente y tratar de obtener respuestas reales.
Well, I thought I'd get some face time With the president of your fan club, apparently.
Bueno, pensaba poder encontrarme cara a cara con la presidenta del club de fans, aparantemente.
I'm almost certainly sure. 'We must be some time in the middle of 1944 by now.
Estoy indudablemente seguro que estamos a mediados de 1944.
But that would mean Destiny's got some kind of real-time subspace link to the gates, and look here, this planet we're approaching, different classification entirely...
Pero eso significaría que la Destiny tiene alguna clase de subespacio a tiempo real, enlazado a las puertas. Mira aquí. Este planeta al que nos estamos aproximando, clasificación totalmente diferente...
That if you check out the boat, and it's safe and kristy's brother isn't some kind of jerk, then maybe next time you have the kids, you can all go.
Que si echa un vistazo a la embarcación, y es seguro y el hermano de Kristy no es algún tipo de tirón, entonces tal vez la próxima vez que haga que los niños, ustedes puedan ir.
- Gee, Gus, I wish there was some kind of record Of exactly what time he entered and exited On the day of the murder.
Cielos, Gus, desearía que hubiese algún registro de la hora exacta a la que él entró y salió el día del asesinato.
That's some of the craziest stuff I've seen in a long time!
¡ Es de lo más alocado que he visto en mucho tiempo! ¿ Sabéis? ¡ Guau!
Perhaps if you wanna go back in time, make a couple of different life decisions, join the academy, train with some real investigators, then we can talk.
Tal vez si tu quieres ir hacia atras en el tiempo, toma un par de decisiones importantes diferentes, entra la academia, aprende con bueno investigadores, y entonces hablaremos.
Most of the time, they're going forwards, which is sort of what I would expect, some of them going fast.
La mayor parte del tiempo avanzan, que es lo que yo esperaría, con algunos yendo rápido.
- Yeah. And next time you're down at The Penny, come by our table for a pint, and I'll introduce you to some of the guys.
- Y la próxima vez que estés en el Penny, pásate por nuestra mesa para tomar una pinta,
Which unfortunate, because the M.E. thinks he sees some sort of pattern in the injuries on Maria's body, and he would like some more time to try to figure out what they are.
Desafortunadamente, porque el forense piensa que vio algún tipo de patrón en las heridas sobre el cuerpo de María, y le gustaría algo más de tiempo - para intentar averiguar lo que son. - Envíale a Jimmy el informe como esté.
You know, I have shielded you from some of the Wilder things that I've done, like that time at the amusement park...
Lo sé, te he estado protegiendo de todas las cosas salvajes que yo he hecho como aquella vez en el parque de atracciones.
The five of us got transported back in time through some wormhole thingy thanks to the bridge device.
A través de alguna especie de agujero de gusano gracias al dispositivo puente. Conseguimos encontrar la forma de volver,
All the photos I can find of him before that time, He's got a beer or some kind of booze in hand.
Todas las fotos que pude encontrar de él antes de eso, tiene una cerveza o algún tipo de alcohol en la mano
- Some of the old-time directors used to do that.
Algunos de los viejos directores hacían eso.
He's out checking in with some clients, and he couldn't get back in time because of the storm.
Está fuera hablando con algunos clientes, y no pudo volver a tiempo por culpa de la tormenta.
- The boy, Carl Powers, had some kind of fit in the water, but by the time they got him out, it was too late.
El chico, Carl Powers, sufrió un ataque en el agua, pero cuando lo sacaron ya era tarde.
I was in office for 16 years, which is a very long time during my time in office I saw Iceland prosper from a very hard recession in the 1970's and beginning of the 1980's but some how we recovered from that recession,
Estuve en una oficina durante 16 años, lo cual es un tiempo muy largo, y sí, durante mi tiempo en la oficina ví a Islandia prosperar desde una extrema recesión en los años 70 y principios de los 80 pero de alguna manera nos recuperamos de la recesión.
It's elongated arm gave a lot of power, like that, and also at the same time, some precision to keep... - I just... - to give the spear a good direction.
Su brazo alargado le daba mucho poder, así y al mismo tiempo, precisión para mantener sólo para dar a la lanza buena dirección.
But in the 1920s, a scientific discovery shone some new light on the beginning of time and what might have come before, thanks to this man -
Pero en los años 20, un descubrimiento científico iluminó con nueva luz el comienzo de los tiempos y qué podría haber sucedido antes, gracias a este hombre...
The five of us got transported back in time, Through some worm-hole thingy, Thanks to the bridge device.
Los cinco hemos sido transportados de vuelta en el tiempo, a través de algún agujero de gusano, gracias al dispositivo puente.
The five of us got transported back in time through some wormhole thingy, thanks to the bridge device.
Cinco de nosotros fuimos transportados en el tiempo a través de un agujero de gusano gracias al dispositivo puente.
The five of us got transported back in time Through some wormhole thingy thanks to the bridge device.
Cinco de nosotros fuimos transportados en el tiempo a través de un agujero de gusano gracias al dispositivo puente.
Some interesting effect that we don't yet understand about what happens at the center of a black hole, there's no reason to think that it pushes you backward in time.
Algunos efectos interesantes que aún no comprendemos, es qué sucede en el centro de un agujero negro, no hay razones para creer que te empujará hacia el pasado.
So we can hope to not see black holes with light but maybe, in some sense, hear them if we can pick up the wobbling of the fabric of space-time itself.
Así que no esperemos ver agujeros negros con la luz pero tal vez, en cierta forma, oírlos si podemos escuchar el bamboleo de la propia fábrica del espacio-tiempo.
Modeling what happens when two giant objects create a storm in the sea of space-time takes some serious math and months of supercomputing.
Modelar lo que ocurre cuando dos objetos gigantes crean una tormenta en el mar del espacio-tiempo implica matemáticas complejas y meses de supercomputación.
And she meets the same horrible fate at the heart of the black hole, this time accompanied by some plane debris.
Y se encuentra con el mismo destino horrible en el centro del agujero negro, esta vez acompañada de algunos restos del avión.
When Rutherford fired his particles, most went straight through, but some sharply bounced back from the center of the target, upending the conceived wisdom of the time.
Cuando Rutherford disparó sus partículas, la mayoría pasaron sin sufrir desviación alguna, pero algunas salieron totalmente rebotadas, dando un vuelco total a los conocimientos de la época.
But at the time, it was felt by some of the recruitment panel that you were overly self-interested and potentially arrogant. Ouch.
Pero en ese momento, algunos en el equipo de reclutamiento sintieron que era demasiado egoísta y potencialmente arrogante.
The five of us got transported back in time through some wormhole thingy thanks to the bridge device.
Cinco de nosotros fuimos transportados en el tiempo a través de un agujero de gusano gracias al dispositivo puente.
The kid thinks we need to watch some guard shift changes to find the best time to breach, minimize our chances of being seen.
El chico piensa que debemos poner atencion a los cambios de guardia para encontrar el mejor momento de entrar y minimizar el riesgo de ser descubiertos
some of them 141
some of it 85
some of us 51
some of you 27
some of that 16
some of them are 20
of the time 135
the times 79
the time is now 61
the time has come 121
some of it 85
some of us 51
some of you 27
some of that 16
some of them are 20
of the time 135
the times 79
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the time masters 23
the time is 69
some shit 16
some tea 50
some things never change 79
some water 72
some other time 241
some coffee 46
the time 110
the time masters 23
the time is 69
some shit 16
some tea 50
some things never change 79
some water 72
some other time 241
some coffee 46
some people 166
some days 109
some guys 22
some guy 83
some time 40
some say 34
some money 21
some people say 21
some help 17
some more 41
some days 109
some guys 22
some guy 83
some time 40
some say 34
some money 21
some people say 21
some help 17
some more 41