English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Son of a

Son of a translate Spanish

61,980 parallel translation
We find the name for this son of a bitch.
Encontraremos el nombre de este hijo de puta.
Eh, unfortunately, the- - the son of a bitch's father went dark after he met with the pointy head of an arrow 4 years ago, and mommy went off the grid.
Desafortunadamente, el padre del hijo de puta vio la oscuridad tras encontrarse con la cabeza puntiaguda de una flecha hace cuatro años y su mamá salió del radar.
Just catch this son of a bitch.
Solo atrapa a ese hijo de puta.
I let that son of a bitch walk right past me.
Dejé que ese hijo de puta pasara de largo junto a mí.
Son of a bitch.
Hijo de perra.
Besides, I owe this son of a bitch some payback.
Estoy bien. Además, le debo a ese hijo de puta cierta venganza.
Son of a bitch!
¡ Hijo de puta!
Quentin : That son of a bitch.
Ese hijo de puta.
This isn't over, you son of a bitch!
¡ Esto todavía no termina, hijo de puta!
We can't just let that son of a bitch walk around here.
No podemos dejar que ese hijo de puta ande suelto por aquí.
- Oh. Son of a bitch! - Yeah.
- ¡ Hijo de puta!
Oliver, we're gonna get this son of a bitch for whatever he did to you.
Oliver, vamos a coger a este hijo de puta por lo que sea que te haya hecho.
We're gonna get this son of a bitch for whatever he did to you.
Vamos a coger a este hijo de puta por lo que sea que te haya hecho.
You son of a bitch.
Hijo de perra.
There won't be anywhere that son of a bitch can run.
No habrá ningún lugar a donde ese hijo de perra pueda escaparse.
Well, somebody better give them a call and place that son of a bitch under arrest.
Bueno, mejor que alguien les llame y pongan a ese hijo de puta bajo arresto.
That we need to catch this son of a bitch no matter what.
En que tenemos que coger a ese hijo de puta pase lo que pase.
Son of a bitch.
Ha ocurrido. Hostia puta.
If the son of a bitch even looks like he's getting loose, light him up.
Si te da la impresión de que el hijo de puta se está soltando, todo tuyo.
I really want to know what it takes to kill this son of a bitch.
Tengo muchas ganas de saber qué se necesita para matar a este hijo de puta.
You get this son of a bitch, Oliver.
Atrapa a ese hijo de puta, Oliver.
Yeah, that son of a bitch is going down.
Sí, ese hijo de puta va a caer.
How do we stop that son of a bitch?
¿ Cómo detenemos a ese hijo de puta?
Slow down, you ornery son of a bitch.
Baja la velocidad, malhumorada hija de perra.
That son of a bitch.
Hijo de puta.
That son of a bitch!
¡ Ese hijo de puta!
Son of a Sam. Offices in the South Bronx?
Carajo, oficinas en el sur del Bronx.
Son of a bitch, you're... gonna run for president.
Carajo, se presenta a las elecciones.
You're a big son of a bitch, ain't you?
Eres un grandote, ¿ no?
damn you're a big son of a bitch.
Vaya, eres grandote.
I'm thinking that son of a bitch we found at the break-in could have been telling the truth.
Estoy pensando que el hijo de puta que nos encontramos en el robo podría haber sido decir la verdad.
That son of a bitch is always upstaging me.
Ese hijo de puta siempre me está eclipsando.
Son of a bitch.
Hijo de puta.
Prometheus trying to convince you that you are responsible for everything bad that's happened to people, Oliver, I swear that's just a bunch of crap.
Prometheus está intentando convencerte de que eres responsable de todo lo malo que le pasa a la gente, Oliver, te juro que eso solo son gilipolleces.
Ollie, you have a habit of giving orders and just assuming that they are agreements, but you have got to see this.
Ollie, tienes el hábito de dar órdenes y asumir que son acuerdos, pero tienes que ver esto.
Well, that's a lot of satisfied-looking faces.
Bueno, esas son muchas caras satisfechas.
But in the matter of his son, I can't help but think that I let him down.
Pero en lo que respecta a su hijo, siento que lo decepcioné.
Hell, they're good for a lot of things.
Demonios, son buenos para muchas cosas.
Yeah, a crack team of space commandos, you guys.
Sí, un equipo experto de comandos espaciales son ustedes.
There shall not be found among you anyone who burns his son or his daughter as an offering, anyone who practises divination or tells fortunes or interprets omens, or a sorcerer or a charmer or a medium or a necromancer or one who inquires of the dead.
No se encontrará entre Uds... alguien que quema a su hijo o su hija como una ofrenda... alguien que practica adivinación... o dice augurios o interpreta profecías... o un brujo o un encantador o un médium o un nigromante... o uno que llama a los muertos.
Malleus Maleficarum, states that green eyes are the mark of a witch.
Malleus Maleficarum, establece que los ojos verdes son la marca de una bruja.
It's mostly just fans of Vagabonds, and a lot of comments about how hot you are. And I can't argue with that.
Casi todos son fans de Vagabond y muchos comentaron lo sexi que eres, y eso es innegable.
Well, despite the heroic actions of this mystery man, unfortunately it's not all good news, as the rescued woman's elderly mother, Elise partridge, was a victim of this deadly Blaze.
Bueno, a pesar de las acciones heroicas de este misterioso hombre, por desgracia, no todas son buenas noticias, como la anciana madre de la mujer rescatada, Elise Partridge, fue víctima de este mortal incendio.
Many is the man who would take any version of his lost love rather than leave his love lost.
Muchos son los hombres quienes tomarían cualquier versión de su amor perdido. En lugar de abandonar a su amor perdido.
Those photographs are a particular god's eye-view of the world.
Esas fotografías son la visión particular de un Dios del mundo.
It was easier for the mistress of the house to believe Essie capable of being a thief than seducing her son's affections.
Era más fácil para la señora de la casa creer que Essie era capaz de ser una ladrona que creerla capaz de seducir el cariño de su hijo.
You're all a bunch of degenerate maniacs.
Uds. son unos lunáticos degenerados.
They're a bunch of raving lunatics and idiots.
Son un grupo de lunáticos e idiotas.
You do know your new masters are nothing but a pack of murderers, don't you?
¿ Sabes que tus nuevos amos no son más que un puñado de asesinos, no?
But what we saw today, them executing their own, they're zealots, capable of anything.
Pero con lo que vimos hoy, ejecutando a su propia gente, son fanáticos, capaces de todo.
The nightmares, they're just a part of me.
Las pesadillas, son sólo una parte de mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]