Sorry to be late translate Spanish
232 parallel translation
Oh, gee, kid, I'm sorry to be late.
Chica, lamento mucho llegar tarde.
I'm very sorry to be late, sir.
Lamento llegar tarde, señor.
I'M SORRY TO BE LATE.
Siento llegar tarde.
Hello angel. Sorry to be late.
- Hola, ángel, siento llegar tarde.
I'm sorry to be late, Judge... but I was taking inventory at the store, and I have to get right back.
Lamento llegar tarde, juez pero estaba haciendo inventario y debo regresar enseguida.
Sorry to be late.
Siento llegar tarde.
- Sorry to be late, Mr...
- Disculpe el retraso, señor...
Terribly sorry to be late.
Siento muchísimo haber llegado tarde
- Sorry to be late, girls.
- Lamento la tardanza, chicas.
I'm sorry to be late.
- Lamento llegar tarde.
- Hello, Doctor. Sorry to be late.
- Disculpe el retraso.
Sorry to be late, my dear.
Siento llegar tarde, querida.
I'm sorry to be late, Eddie.
Siento llegar tarde, Eddie.
Sorry to be late, honey.
Siento llegar tarde, cariño.
Sorry to be late, I went to see Tokiko
Disculpad el retraso, he ido a encontrarme con Tokiko.
I'm sorry to be late, angel.
Lamento llegar tarde, ángel.
Uncle, dear, I'm so sorry to be late.
Tío, querido, siento llegar tan tarde.
I'm sorry to be late, but I saved a man's life this morning.
Siento llegar tarde, pero he salvado una vida.
- Sorry to be late, couldn't help it.
- Lamento la tardanza, no pude evitarlo.
I'm sorry to be late, Natalie.
Lamento llegar tarde, Natalie.
I'm sorry to be late, Your Reverence... - but my brother came in with a frostbitten nose.
Siento llegar tarde, Señoría mi hermano tenía la nariz congelada.
I'm sorry to be late, but it was unavoidable.
Siento llegar tarde.
So sorry to be late.
Disculpen el retraso.
I'm sorry to be late.
Siento llegar tarde.
- Sorry to be late.
Siento llegar tarde.
- I am sorry to be late, Boris Lermontov.
Siento llegar tarde, Boris.
Sorry to be late.
Lamento llegar tarde.
- I'm glad to see you. - Sorry to be late, Tyree.
Me alegro mucho de verle, capitán.
Sorry to be late, sir. I've been out on a job.
Siento el retraso, señor.
- Sorry to be late.
- Perdón por el retraso.
Sorry to be late, Vince.
Siento llegar tarde, Vince.
Sorry to be late, men, but I got tied up in a meeting with my new partners.
Siento llegar tarde, amigos, pero estaba en una reunión con mis nuevos socios.
Sorry to be late, Sgt. Nicolai.
Siento llegar tarde.
I'm sorry to be late
Siento llegar tarde.
Water. I am sorry to be late, but unfortunately, a wheel came off.
Siento llegar tarde, pero se salió una rueda.
I'm sorry, Miss Adams, I'm afraid I'm going to be late for my own wedding.
Perdone, Srta. Adams, temo que voy a llegar tarde a mi propia boda.
I'm sorry, I didn't know I was going to be out so late.
No sabía que volvería tan tarde.
I'm sorry to interrupt your classical lesson, but there's the bell and these ancient Romans will be late for chapel.
Siento interrumpir tu lección clásica, pero ha sonado la campana y estos antiguos romanos llegarán tarde a la capilla.
Sorry to be so late
Disculpa por llegar tarde
I'm sorry to disturb you so late, but Donna Gioconda has sent me to tell you she'd be honored if you'd come upstairs for a glass of champagne.
Siento molestarle tan tarde, pero Doña Gioconda me ha enviado para decirle que sería un honor que subiera a tomar una copa de champagne.
Sorry to be late.
Disculpa la demora.
Sorry, but it was late. With this murder, it's better to be in good standing with the law.
Ahora es el momento de obedecer la ley.
I'm sorry to be so late.
Siento llegar tan tarde. Buenas noches, Fred.
I'm sorry to be so late with this.
Me apena haber llegado tarde.
I'm sorry to be late
Siento llegar tarde
It's too late to be sorry!
¡ Demasiado tarde para sentirlo!
Sorry to be a little late. Good afternoon.
Perdonen que me haya retrasado un poco buenas tardes.
- I am sorry to be so late.
- Hola. Siento llegar tan tarde.
I'm terribly sorry to be so late.
Lamento llegar tan tarde.
I am sorry to be so late.
Siento haberme retrasado tanto.
I'm sorry to be so late.
Siento llegar tarde.
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to intrude 38
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to have troubled you 22
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to make you wait 25
sorry to hear it 27
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to have troubled you 22
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to make you wait 25
sorry to hear it 27