Standby translate Spanish
1,217 parallel translation
I've also recalled all our fighters and placed them on standby.
También he llamado a todos nuestros cazas y los tengo en espera.
A late booking, standby, 75 % discount!
¡ 75 % de descuento en una reserva de última hora!
Returning to standby.
Regresando a modo de espera.
Ben, I want you to evacuate DS9 of all non-essential personnel and put the Defiant on standby alert.
Ben, evacue a todo el personal que no sea imprescindible de la EP9 y ponga a la Defiant en estado de alerta.
The starboard ship's thrusters are at standby.
Los impulsores de la nave de estribor están en espera.
Atmospheric controls at standby.
Controles atmosféricos preparados.
Impulse drive to standby.
Generador de impulso preparado.
Until we find out exactly what's going on, everybody should be on standby.
- Todo el mundo debe estar preparado.
The Eva is on standby.
Eva está en espera.
They're in standby.
Están listos.
I want permissión to put Armed Response on standby.
Quiero permiso para Respuesta Armada en espera.
a coaler put under stairs they's in standby because they are using coal fires and you can't be a coal fire better electric burn, like said and I throw the coal in the coalers under the stairs
ponen el carbonero bajo las escaleras ellos están en espera porque usan fuegos con carbón y no se puede tener fuego con carbón mejor que un quemador eléctrico, como dije y tiro el carbón en el carbonero bajo las escaleras
Standby recording while I prep.
Deja en pausa la grabación mientras me preparo.
We've already notified the "White Star." It's on standby, awaiting our arrival.
Ya hemos avisado a la Estrella Blanca. Está preparada, esperándonos.
Neural interface at standby.
Interfaz neuronal en modo de espera.
Standby.
¡ Preparados!
- They got us on standby.
- Estamos a la espera.
You want her on standby?
La quieres aquí?
All engines on standby.
- Todos los motores en espera.
( Jordan ) do you have standby?
¿ Tiene cupo?
Do you have standby?
¿ Tiene cupo?
The Eva is on standby. Will you pilot it? Or won't you?
EVA está en espera ¿ Planeas pilotarlo o no?
Instituting Franklin reprogram, placing Delenn module in standby mode.
Activar reprogramación de Franklin, colocar modulo Delenn en modo de espera.
I'm pulling some doctors off standby duty in Medlabs 3 and 4...
Estoy retirando algunos médicos del servicio de los laboratorios médicos 3 y 4...
Now, until then we're going to be on close-quarter standby.
Hasta entonces, permaneceremos cerca. Estén preparados.
Followed by a chicken vindaloo, kamikaze hot, with a fire extinguisher on standby.
Seguido del pollo vindaloo, kamikaze hot, con el extintor en espera.
We'll keep your team on standby.
Tu equipo se mantendrá a la espera.
I'll put the rubber room on standby, sir. About time, Cat.
prepararé el cuarto acolchado, señor... ya era hora, gato, llegas tarde ¿ dónde estabas?
He's on the move so let's all be on standby. Roger.
Se está moviendo, esperen.
- Standby tether attached.
- Enganche asegurado.
Activate standby.
En espera. ¡ Aplastar!
Have the backup TDRS on standby.
Tengan el TDRS de reserva listo.
The standby plan was that if a U-2 was shot down, we would immediately bomb that SAM site out of existence.
" El plan vigente era que si se derribaba a un U-2, inmediatamente bombardearíamos ese sitio SAM hasta desaparecerlo.
The next one's at 7 : 30 a.m., on standby.
El próximo es a las 7 : 30 de la mañana.
- Put LA on standby.
- Pon a LA en modo de espera.
- Go to standby.
- En modo de espera.
- Standby confirmed.
- Modo de espera confirmada.
- LA on standby.
- LA en modo de espera.
I confirm we are on standby for red alert.
Confirmo que estamos preparados para alerta roja.
Repeat, we are now on standby for red alert.
Repito, estamos preparados para alerta roja.
I want all synthetics on standby ready to adapt to whatever comes in.
Quiero que todos los sintéticos... estén listos para adaptarse a lo que se presente.
I've been on standby for a flight home for hours.
Hace horas que estoy en lista de espera.
We're on standby until we go out.
Estaremos en espera hasta que salgamos.
When you guys go on missions, or you're on standby... how often do you have sex?
Cuando ustedes van de misión o están aquí en espera... ¿ qué tan a menudo tienen relaciones?
You know, when my mind goes blank, I just like to go with my old standby, which is, of course, "go screw yourself."
Cuando tengo la mente en blanco, uso mi frase de emergencia :
Auxiliary power on standby.
Energía auxiliar en reserva.
Circuit is holding... reset and standby.
Circuito activado. Listos para iniciar cuenta regresiva.
I'll put choppers on standby.
Helicopteros en espera.
It's been on standby since the family Picassos went up for auction.
Ha estado colgado desde que la familia subastó sus Picasso.
Third and fourth wave on hot standby.
3 y 4 holeada en espera.
On standby.
Armados.
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
stand here 61
stand clear 68
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand aside 185
stand right there 37
stand by 925
standing room only 19
stand here 61
stand clear 68
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand aside 185
stand right there 37
stand straight 39
stand fast 51
standing by 214
stand still 218
standard procedure 51
stand right here 22
standing there 32
stand back 854
standing bear 19
stand to 35
stand fast 51
standing by 214
stand still 218
standard procedure 51
stand right here 22
standing there 32
stand back 854
standing bear 19
stand to 35