English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Take that back

Take that back translate Spanish

3,258 parallel translation
You take that back.
Retire lo que dijo.
I take that back.
Retiro lo dicho.
Take that back to Cleveland, boys!
¡ Devuelvan eso a Cleveland chicos!
Marge, you take that back!
Marge, no vuelvas a decir eso.
You take that back!
No vuelvas a decir eso.
You take that back!
Vale, vivirá siempre.
You're gonna take that back to the Aster Museum in the morning.
Llevarás eso de regreso al Museo Aster en la mañana.
Take that back.
¡ Pongan eso en su lugar!
You take that back!
¡ Retira lo que dijiste!
Take that back!
¡ Retira lo que dijiste!
I can't take that back.
No puedo remediarlo.
Okay, in light of that tableau, I would like to take back the phrase "receiving end."
A la luz de los acontecimientos, me gustaría retirar lo de "dar y recibir".
So take, for example, those tracks that lead right to your back door.
Así que, por ejemplo, esas huellas conducen a tu puerta de atrás,
I remember that I've killed another human being, and I can't take it back.
Recuerdo que he matado a otro ser humano, y que no puedo deshacerlo.
You're hurting me! " " Aw, take that in the back!
"¡ Toma esto!"
I take it that's what you'll report back to Mr. Takeda.
Supongo que eso es lo que le dirá al Sr. Takeda.
'Scuse me, you cannot take that. We have to give it back to Eddy.
¿ Qué tenemos aquí?
You expect me to believe that you're dumb enough to bring back a hose that you didn't even take in the first place?
¿ Esperas que me crea que eres lo suficientemente tonta de devolver una manguera que, en primer lugar, ni siquiera has cogido?
When I take that boy up the hill tonight, things can get back to the good old days.
Cuando lleve a ese chico a la colina esta noche, las cosas podrán volver a ser como en los buenos viejos tiempos.
Well, if you really feel that way, then you can take back your scotch.
Bueno, si de veras se siente así, puede irse de nuevo con el whisky.
that's something that the police and the PIB will have to take care of in the meantime I'll like to shift our focus back on the upcoming election and am not going to throw accusations at Ussing until we have more information
Eso es algo de lo que la policía y el SIS se tendrán que encargar. Mientras, me gustaría poner nuestra atención otra vez en las elecciones y no voy a lanzar acusaciones a Ussing hasta que tengamos más información.
you have to take care of that when I got back, Carls.. was watching the news
Tienes que tener cuidado con eso. Cuando regresé, Carl estaba viendo las noticias.
yes this is the same car that Ussing was driving back then but it can take several weeks for forensic
Sí, este es el mismo coche que Ussing conducía entonces. Pero esto puede llevar algunas semanas a los forenses.
That wishes you could just take it all back.
Que desearía poder deshacerlo.
That if I take you back, you just might do it.
Que si te llevo de regreso, quizás podrías hacerlo.
A mistake that the perpetrator or perpetrators would no doubt wish to take back especially now that it seems possible that Mr. Crewes may well be innocent.
Un error que el autor o autores no dudarían en retirar especialmente ahora que parece posible que el señor Crewes pudiera ser inocente.
Okay, let's not say more than three things that we can't take back... let's cap it at three.
Bien, no digamos más de tres cosas de las que no podamos retractarnos...
But the idea is we're so far out that if we take them back, we're gonna run out of air, and we're gonna run out of food.
Pero la idea es que estamos tan lejos que si los traemos con nosotros, nos quedaremos sin aire y sin comida.
Do you know that my agent had to take a three-hour lunch at Spaggo to get my job back?
¿ Sabes que mi agente tuvo que tener un almuerzo de tres horas en Spaggo para recuperar mi trabajo?
And I know that you have to go back into character, and I promise that I won't take it personally.
Sé que tienes que volver al personaje, y prometo que no me lo tomaré como algo personal.
You know those guys that take and take and never give back?
¿ Conoces a esas personas que piden y piden y nunca pagan?
How are you gonna take the furniture back in that clown car?
¿ Cómo vas a regresar los muebles en ese auto de payaso?
Marge, you take that back! Fine, he'll be around forever.
Marge, no vuelvas a decir eso.
Take yourself back to that night.
Remóntate hasta esa noche.
Oh, tell me you're not here to take me back to that house.
Dime que no estás aquí para llevarme otra vez a esa casa.
Come on, let's take you in the back, and get that looked at.
Oh, cariño, todo estará bien. Venga, vamos detrás, y dejar que te miren eso.
If I could build a time machine, I'd take it back to that day and erase every stupid mistake I've made.
Si pudiera construir una máquina del tiempo, volvería a aquel día y borraría cada estúpido error que cometí.
Look, Liam, I did a lot of stuff that I can't take back.
Mira, Liam, he hecho muchas cosas que no puedo cambiar.
He's gonna take that car back.
Va a tener que devolver el coche.
Why is it so important to you that I take this back?
¿ Por qué es tan importante para ti... que tome esto de vuelta?
You take it back and I'll tell all your friends that I beat you in air hockey.
Si me la quitas le diré a todos tus amigos que te vencí en hockey aéreo.
Let's take a look back now, 35 years, to that spellbinding day... Ooh, spellbinding, yeah.
Echemos un vistazo atrás a hace treinta y cinco años, a ese fascinante día... Fascinante, sí.
So, as I understand that you're sending her back, then I will take her home.
Entonces, si entiendo bien la está devolviendo... así que la llevaré a casa.
Thoughts? that will take you back?
- ¿ Crees que ellos te perdonarán?
Did you know that they can take skin from your rear end and put it on your back?
¿ Sabían que pueden tomar piel de su trasero y ponerla en su espalda?
Take the back, in that alley!
- ¡ Busquen en el callejón!
You said that they will hang you if you don't take back a princess.
Dijiste que te colgarían si no regresabas con una princesa.
Well, maybe you need to take that shit back!
Tal vez, tengas que retractarte esa mierda.
Yo, it's smooth sailing, we take the kidneys back to L.A., get them to Henry, get paid, make Nestor happy, that crazy motherfucker.
Yo, es viento en popa, tomamos los rinones regreso a Los angeles, conseguir que Henry, se les paga, hacen Nestor feliz, ese hijo de puta loco.
That is so uncool. Can't I just take some money back?
¿ No puedo recuperar algo de dinero?
So why don't you take Miley Cyrus and Ryan Seacrest and head back that way?
Entonces, ¿ por qué no te tomas Miley Cyrus y Ryan Seacrest y la cabeza hacia atrás de esa manera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]