English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Tell you the truth

Tell you the truth translate Spanish

8,942 parallel translation
To tell you the truth, I don't care with Vanessa gone.
Si te digo la verdad, No me importa con Vanessa se ha ido
You can't. When I threatened to tell you the truth, he turned on me.
Cuando amenacé con decirte la verdad, él se volvió contra mí.
You're gonna kill me anyway, I'll tell you the truth.
Me vas a matar de todos modos, así que te voy a decir la verdad.
To tell you the truth, I'm rather torn.
Si te digo la verdad, estoy bastante inseguro.
Tell you the truth, I drink. So it makes my recollection unreliable.
Para ser franco, yo bebo así que mi memoria no es fiable.
Tell you the truth, I'm getting a little older, a little tired.
Para serte franco, me estoy volviendo mayor y más cansado.
Well, to tell you the truth, about six months ago, I was in the outer regions of Mongolia, and...
Para serte franco, hace unos seis meses estaba en una zona muy rural de Mongolia, y...
- You didn't say you'd tell the truth.
- No dijiste que te diga la verdad.
- You couldn't tell them the truth?
- ¿ No podía decirles la verdad?
Until I tell you the whole ugly truth about the "creatures"
Hasta que no te hable de la fea realidad de las "criaturas".
You're gonna tell me the truth.
Me vas a decir la verdad.
And I won't be the last either, unless you do the right thing and tell the truth.
Y tampoco seré la última, a menos que hagas lo correcto y digas la verdad.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth so help you God?
¿ Jura decir la verdad, la pura verdad y nada - y nada más que la verdad ante Dios?
You don't have to tell the truth.
No tienes que contar la verdad.
I want to know why, so, sister, I'm going to give you one last chance to tell the full truth.
Quiero saber por qué, así que, hermana, voy a darte una última oportunidad para decir la verdad.
Tell me, brother, is that the truth you wanted to hear?
Dime, hermano, ¿ es esa la verdad que querías escuchar?
I compelled you to tell the truth, not state the bloody obvious.
Te he obligado a decir la verdad, no a declarar lo obvio.
When she grows, you can tell her whatever story you like, but in the end, the truth is, you will have made the right choice for her. G'ugh! The pack's gathering for the funeral.
Cuando crezca, puedes contarle la historia que quieras, pero al final, la verdad es, que habrás hecho la elección correcta para ella.
Not until you tell me the truth.
No hasta que me digas la verdad.
Look, whatever the truth is, tell me, and I promise I'll help you.
Mira, cualquiera sea la verdad, dímela y te prometo ayudarte.
Hey, you conned some really bad people who won't hesitate to hurt you to get what they want, so, please, for once in your life, I'm begging you, just tell me the truth.
Oye, estafaste a gente muy mala que no dudarán en hacerte daño para conseguir lo que quieren, así que, por favor, por una vez en tu vida, te lo ruego, dime la verdad.
That's the best part. These Christian types, you swear them in, they put their hand on the Bible, they actually tell the truth.
Es la mejor parte, esos cristianos, los haces jurar, ponen su mano sobre la Biblia y dicen la verdad.
As much as I might need you to lie for me at a later date, it's probably better you tell the truth.
Aunque tal vez necesite que mientas por mí más adelante, creo que va a ser mejor si dices la verdad.
You can stop when you're ready to tell the truth about Tom's murder. Ah. Dig!
Podrás parar cuando estés listo para decir la verdad sobre el asesinato de Tom Murphy. ¡ Cava!
You'll break his heart if you tell him the truth.
Le romperás el corazón si le dices la verdad.
Claro. Tell me, does your wife know the truth about you?
Dime, ¿ sabe tu mujer la verdad sobre ti?
You gonna tell her the truth?
¿ Le vas a contar la verdad?
But maybe if you just tell the truth...
Pero quizás, si dijeras la verdad...
Why did you tell them the truth?
¿ Por qué les contaste la verdad?
And you refusing to tell the truth makes me look like I'm lying.
Y el que te niegues a decir la verdad hace que parezca que estoy mintiendo.
- But maybe if you just tell the truth...
- Pero quizás si dejaras la verdad...
You refusing to tell the truth makes me look like I'm lying.
El que tu te niegues a decir la verdad hace parecer que estoy mintiendo.
All you had to do was tell - the truth about what happened.
Todo lo que tenías que hacer era contar la verdad sobre lo que pasó.
But you didn't tell the whole truth.
Pero no contaste toda la verdad.
Not tell me what you think I want to hear or... just the truth.
No me digas lo que piensas que quiero escuchar o - Sólo la verdad.
You'll break javier's heart if you tell him the truth.
Romperás el corazón de Javier si le dices la verdad.
You never tell the truth, do you?
Nunca dices la verdad, ¿ no?
Do you have the courage to tell the truth?
¿ Tienes el coraje decir la verdad?
If you sit under the twins, you have to tell the truth.
Si te sientas debajo de ellos tienes que decir la verdad.
You told me to tell the truth.
- Me dijiste que dijera la verdad.
- He didn't think you'd believe him, so he told me his secret to prove to you that he would tell the truth
- No pensó que le creerías, así que me dijo su secreto para demostrarte que diría la verdad
You should probably tell everyone the truth.
Probablemente deberías decirles a todos la verdad.
Jimmy, you must tell Sunny the truth about l \ / Iario.
Jimmy, tienes que decirle la verdad sobre Mario a Sunny.
All this is worthless unless you can tell me the truth.
Todo esto es inútil a menos que me digas la verdad.
You do realise, Nessa, you need to tell Angelica the truth.
Te das cuenta, Nessa, tienes que decirle a Angelica la verdad.
- HE SIGHS - You do realise, Nessa, you need to tell Angelica the truth... about Duncan.
Te das cuenta, Nessa, tienes que decirle a Angelica la verdad... sobre Duncan.
Tell me the truth. I will reward you.
Dime la verdad y te recompensaré.
Now I want you to tell me the truth.
Quiero que ahora me digas la verdad.
- All I want you to do is tell me the truth.
- Todo cuanto quiero es que me digas la verdad.
Will you tell the truth now?
¿ Dirá ahora la verdad?
How can I have your back if you won't tell me the truth?
¿ Cómo puedo apoyarte si no me dices la verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]