English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The past

The past translate Spanish

35,778 parallel translation
To the past or the present?
Al pasado o al presente.
You found the Mothership in Vegas in the past.
Encontraste a la Primaria en Las Vegas del pasado.
And somehow I don't think allowing yourself to die to punish your father for whatever the past is, I don't think that's living life on your terms.
Y, en cierto modo, no creo que permitirte morir para castigar a tu padre por lo que sea que haya pasado, no creo que eso sea vivir la vida en tus propios términos.
As you can see, the decay on the pillar expanded rapidly over the past several weeks.
Como puedes ver, la decadencia en el pilar se expandió rápidamente durante las últimas semanas.
He's been dying for at least the past decade, dear.
Lleva muriéndose casi una década, querida.
I think when people obsess about the past, it's because they're afraid of the future.
Creo que cuando las personas se obsesionan con el pasado, es porque tienen miedo del futuro.
- for the past two years.
- durante los últimos dos años.
You want to undo all the work I've done over the past two years.
Quieres deshacer todo el trabajo que he hecho en los últimos dos años.
Do you have any idea how many children Jones could have hurt over the past two decades?
¿ Tienes alguna idea de cuántos niños, Jones podría haber lastimado en las últimas dos décadas?
Eight bombing in the past year in Washington D.C., Maryland, and Virginia.
Detonan ocho bombas en un año en Washington D. C., Maryland y Virginia.
I did that when I was 19, but that's in the past. "
Lo escribí cuando tenía 19 años, pero eso pertenece al pasado ".
I'm living in the past.
Vivo en el pasado.
I have here a list of all the reasons I came up with in the past day for why you have destroyed me by keeping William a secret
- Cariño, por favor déjame explicar, yo... Aquí tengo una una lista de todas las razones que estuve pensando ayer por las cuales me has destruido al mantener a William en secreto
irreversible loss of biodiversity and extinction of species faster than for the past 65 million years.
Tenemos una pérdida de biodiversidad irreversible, de ecosistemas, y la mayor extinción de especias en 65 millones de años.
Doing well enough for you and him to sack out the past hour.
Lo estoy haciendo lo bastante bien para que tú y él se durmieran la última hora.
For the past few days, you've been told that the Führer is alive and well, on vacation at his retreat in Austria.
Durante los últimos días, se les ha comunicado que el Führer está vivo y se encuentra bien, de vacaciones en su retiro de Austria.
The monumental, fast-moving events of the past 13 days apparently reached a peaceful conclusion today... following Khrushchev's orders to withdraw all missiles from Cuba.
Los recientes acontecimientos de los últimos trece días han alcanzado hoy un término de paz... siguiendo las órdenes de Kruschev para retirar todos los misiles de Cuba.
He's been active for the past decade.
Ha estado activo durante la última década.
Mary Reynolds has been at St. Anne's Hospital for the past four days with a mysterious ailment.
Mary Reynolds lleva en el hospital Saint Anne los últimos cuatro días por una enfermedad misteriosa.
He's helped us in the past.
Nos ayudó en el pasado.
Okay, well, what have you learned about them in the past week?
Bueno, está bien, ¿ qué has averiguado sobre ellos en la pasada semana?
It's a celebration of what they were like in the past.
Es una celebración de lo que eran en el pasado.
But with the cars of the past racking up so many laps, we had to get the hammer down.
Pero con los coches del pasado haciendo tantas vueltas, tuvimos que darle caña.
With us three - well, two - making good progress, the cars from the past started to play dirty.
Con nosotros tres, bueno, dos, haciendo progresos, los coches del pasado comenzaron a jugar sucio.
Good dicing here between the past and the future.
Es una carrera entre el pasado y el futuro.
And for the past three days, I've had to hold onto a whopper.
Y en los últimos tres días, me he tragado uno enorme.
Uh, here you go. Downloaded the building's security recordings from the past 24 hours.
He descargado las grabaciones de vigilancia del edificio de las últimas 24 horas.
I've been having an online relationship for the past couple of months.
He estado teniendo una relación online durante el último par de meses.
In the past, we've aired heartbreaking cases of missing children.
En el pasado, hemos emitidio casos descorazonados de niños desaparecidos.
- as I have been for the past week.
- como durante la semana pasada.
DNA evidence of who my father is and who's been lying to me for the past three years.
Pruebas de ADN de quién es mi padre y quién ha estado mintiéndome los últimos tres años.
Welcome to the past.
Bienvenidos al pasado.
It's just, my past three decades as a cop hasn't been as interesting and action-packed as the three days with Riggs.
Es solo que mis últimas tres décadas como policía no han sido tan interesantes y llenas de acción como los tres días con Riggs.
Advancing past the cystic duct.
Avanzo pasando el conducto cístico.
The truth of the matter is that I have been seriously ill for some time past and, strange to say, without knowing it myself.
La verdad es que he estado seriamente enferma durante un tiempo y, es raro, sin saberlo yo misma.
If she should learn of my condition, she should at once attribute it to anxiety over the diamond and would reproach herself bitterly, poor child, for whatever secret she has burdened herself with these past weeks.
Si supiera de mi enfermedad, se la atribuiría inmediatamente a mi preocupación por el diamante y se lo reprocharía amargamente, pobre niña, por cualquier secreto con el que se haya agobiado estas semanas.
You know, over half of those who have a formal meeting with their paramour's parents past the age of 29 wind up engaged.
Más de la mitad de los que tienen una reunión formal con los padres de su amante, después de los 29 años terminan comprometidos.
And I think that the people who know Bill would see past the 19-year-old into the person who he is today.
Y creo que la gente que conoce a Bill vería más allá del muchacho de 19 años a la persona que es hoy.
Out of over a dozen applicants, you're the super six who made it past the grueling yet simple Megan's Law search.
Entre más de una docena de candidatos, son los seis que han conseguido pasar la agotadora aunque simple búsqueda de delincuentes sexuales registrados.
I was waiting for the elevator, and they came in and started to go past me.
Yo estaba esperando el ascensor... y aparecieron y me empezaron a acorralar.
The purpose of this joint meeting is to break past geographical boundaries.
El propósito de esta reunión conjunta Es romper fronteras geográficas.
If that's the whole story, you'd be past it by now.
Si esa fuera toda la historia, ya habrías pasado página.
I can get us past the front door.
Puedo conseguir que entremos.
There's no way he'll make it past the pnr after the international incident you just caused there.
No hay forma de que burle a la policía después del incidente internacional que causaste allí.
All the magic of his past raids and successes was also lost.
Toda la magia de sus saqueos pasados y éxitos también se perdieron.
Now, someone, the other day, snuck up behind the speed-camera van, quietly undid its number plates put them on his own car and drove past at 100 miles an hour.
Ahora, alguien, el otro día, Snuck detrás de la camioneta velocidad-cámara, Tranquilamente deshizo sus placas de matrícula
And now the Golf's got past!
¡ Y ahora ha pasado el Golf!
So, I, uh... I know that you and Thanksgiving have a... somewhat of a spotty past, but, um... I wanted you to know that no matter what happens this year, you're gonna make it to the pie.
Yo... sé que tú y Acción de Gracias tenéis... un pasado chungo, pero... quería que supieras que no importa qué pase este año, tú vas a comer pastel.
He'd never get past the vote.
Nunca pasaría la votación.
Past all the houses handing out candy!
¡ Más allá de todas las casas que dan dulces!
Extreme temperatures can push someone to the brink, then past it.
Las temperaturas extremas pueden empujar a alguien al límite, y superarlo así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]