English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / There is a place

There is a place translate Spanish

1,662 parallel translation
I know there is a place called the "Transit". But I don't know how to get there.
Sé que hay un lugar llamado "Tránsito", pero no sé como se llega allí.
Actually, there is a place I could show you.
En realidad, hay un lugar que podría mostrarte.
- There is no murder at Warmsley Vale. But it is a place that harbours one who is guilty of the most cynical, merciless, abominable slaughter of many blameless people.
No ha habido asesinato en Warmsley Vale, pero en este pueblo se aloja el culpable de la cínica, despiadada y abominable matanza de muchos inocentes.
Say, it's a bewitched place, there is a lot of dark forces and so on. Make it mystical.
Cuenta que es un lugar embrujado donde hay fuerzas malignas, hazlo en grande.
There is a wedding at our place ". .. and it is my desire that you come and perform a Mujra.
Un boda se realiza en mi casa y quiero que bailes allí
We were told thatJudas Iscariot lives around here... in a place called Aceldama Field. - I don't know anything about anyJudas... but Aceldama Field is over there. Do you know where it is?
¿ Sabe dónde está?
[Man] There's a part of the brain called the hypothalamus... and the hypothalamus is like a little mini factory. And it is a place that assembles certain chemicals... that matches certain emotions that we experience.
Hay una parte del cerebro que se llama el hipotálamo... y el hipotálamo es como una minifábrica... y es un lugar que reúne ciertas sustancias químicas... que combina ciertas emociones que experimentamos.
Because sooner or later the message sinks in. There is no safe place, not even a cafe.
Porque antes o después, el mensaje llegará.
There is, in fact, no law in place in the state of Massachusetts... that explicitly requires Catholic hospitals to dispense... or provide information for emergency contraception... under any circumstances.
En realidad, no existe una ley en el estado de Massachusetts que obligue explícitamente a los hospitales católicos a dar contracepción urgente ni información sobre ella por ningún motivo.
Is there a place card with her name printed on it?
¿ Hay una tarjeta impresa con su nombre?
Your dad says that this place is owned by a developer, but then, there's a sheriff's department boat outside.
Tu papá dijo que este lugar es de un diseñador pero entonces, por qué hay un bote de la policía ahí afuera.
But there is that poor woman at our coffee place, Varla.
Pero está aquella pobre mujer de la cafetería a la que vamos, Varla.
But believe me when I tell you there are nights, when it is good... not to sleep next to a place where the dead are laid.
Pero créame cuando le digo que hay noches en las que no es bueno dormir junto al lugar en el que yacen los muertos.
Mrs. Wilk, I just wanted to say I was wrong to think you wouldn't want to try every possible treatment there is to avoid, you know the place with...
Sra. Wilk, sólo quería decirle que estuvo mal que pensara que usted no querría probar todo tratamiento existente para evitar ir a ese lugar donde...
Team A, over here is trying to find the best place or places to plant the gas canister and team B, over there is trying to come up with some fixes for the damage that the Wraith hive
El equipo A por allí, está intentando encontrar el mejor lugar o lugares para colocar los contenedores del gas. El equipo B aquí, está intentando arreglar algunos daños que la nave colmena recibió en la última batalla.
But there is always another university or... place that is willing to make the fat view and to hire you.
Pero siempre hay otra universidad o... lugar que está dispuesto a hacer la vista gorda y contratarte.
Well, the truth is there's not a single person in this place worth remembering.
Bueno, la verdad es que no hay ni una persona en este lugar que valga la pena recordar.
This place I'm taking you to- - there is something that will help you, something important.
El lugar al que te estoy llevando hay algo ahí que va a ayudarte, algo importante.
Is there a place for my wife and me to stay?
¿ Hay lugar para mi esposa y para mí?
Is there a place for us?
¿ Hay lugar para nosotros?
- Is there a place for us?
- ¿ Hay lugar para nosotros?
Well, the truth is, there's not a single person in this place worth remembering in 50 years.
Bueno, la verdad es que no hay ni una persona en este lugar que valga la pena recordar dentro de 50 años.
Is there a quiet place where we could talk?
¿ Podemos hablar en un lugar tranquilo?
See, the whole point of games is that there is a winner, a first place.
Todo el punto de los juegos es que haya un ganador. El primer lugar.
I mean Derek's place, where you're going to be staying, is nothing like this, but there you go, beggars can't be choosers now, can they?
Digo, la casa de Derek, donde vamos a quedarnos... no es nada como esto, pero así son las cosas... los pordioseros no pueden elegir ¿ no es cierto?
On the other hand this infrastructure is not in place because there's no demand for hydrogen.
Y a su vez, éstas infraestructuras no existen porque no hay demanda de hidrógeno.
Is there some place you can keep him?
¿ Tienen a alguien que pueda quedárselo?
There is a place I know... a villa in the mediterranean.
Conozco un lugar... Una villa en el Mediterráneo.
Oh, well, the Point Place youth club is doing a big thrash clean up, so we were going down there and throw cans at them.
Bueno el club juvenil de Point Place hara una limpieza de basura, así que iremos ahí a tirar latas.
I know that this alive one I know that this there out in some place and the only way for that we see it again it is that we never give ourselves for conquered.
Sé que esta viva sé que esta allá afuera en algún lugar y la única manera para que la volvamos a ver es que nunca nos demos por vencidos.
There is a space in your place and there's me needing somewhere to be, and, you know, the problems interweave like a Jacquard loom.
Hay un espacio en tu casa y estoy yo, que necesito un lugar donde estar, y, ¿ sabes? , los problemas se entrelazan como en un telar de Jacquard.
I think, there is a time and place for violence in every situation.
En cada situación hay un tiempo y lugar para la violencia.
I have some thoughts. Is there a place we could go to work?
Bien, tengo algunas ideas. ¿ Hay algún sitio al que podamos ir a trabajar?
It doesn't look good when a peace officer hangs out at a place like this where there is clearly crime being committed and driving around with a former male prostitute and blowing hundreds of bucks on cheeseburgers.
- Es el único camino que hay. - Es aquí. Ese es el Gran Río del Oso, Bubs.
You know, this is my place of origination, so the first thing you want to do if you make any success, is you want to go back to where it started, and you want to try to put something back there.
- Ya sabes, éste es mi lugar de origen. y la primera cosa que quieres hacer si tienes éxito es volver a donde empezaste, y devolver algo allí.
Shawn. I know there's a lot of history between NTAC and this place. But I trust you realize how serious this is.
Shawn, sé que hay una larga historia entre NTAC y este lugar pero confío en que te des cuenta de lo serio que es esto- -
There's no other desert quite like the Gobi, but why is this place a desert?
No hay otro desierto como el de Gobi, pero ¿ por qué en éste lugar del planeta?
There is a short scene in David Lynch's Mulholland Drive, which takes place in the theatre where we are now, where behind the microphone a woman is singing, then out of exhaustion or whatever, she drops down.
Hay una escena corta en "Mulholland Drive", de David Lynch, que ocurre en éste teatro en que estamos ahora, donde detrás del micrófono, una mujer está cantando, entonces, por agotamiento u otro motivo, ella cae al suelo
You know, there is this other place that I can take you to.
Sabes que, hay otro lugar a donde te puedo llevar.
Ripe Chance Woods. Is there a place in the vicinity with that name?
Bosques de Ripe Chance. ¿ Hay algún lugar en el área con ese nombre?
I'll be there in 20, but in the future you just have to ask me differently, Bones, because you know what, come over to your place to stab a body, that is just freaky.
Estaré ahí en 20 minutos, pero en el futuro solo tienes que preguntármelo de manera diferente, "Huesos", porque sabes, venir a la casa de alguien para apuñalar un cuerpo, es muy raro.
Is there a place where our team could set up?
¿ Hay algún lugar en dónde se pueda instalar nuestro equipo?
But there is a right time... a right place. And this is not the time.
Pero hay un momento adecuado un lugar adecuado y este no es el momento.
there is some sort of a deal in place, between the government of the Pakistan and The United States. "
hay algún tipo de trato, entre los gobiernos de Pakistán y los Estados Unidos. "
"the fact that there is some sort of a deal in place between the government of Pakistan and the United States."
"el hecho de que haya algún tipo de trato entre el gobierno de Pakistán y Estados Unidos."
- Okay, well, then, look, if the apartment is a meeting place, then chances are your mole has been there more than once.
- Bien, bueno, entonces mira, si el apartamento es un sitio de citas entonces es probable que el topo haya estado aquí más de una vez.
Your place is out here with this child, not... not in there with a dead woman!
¡ Su lugar es aquí afuera con su hijo no ahí dentro con una mujer muerta!
Is there really any place left in the universe deserving of such a rare and distinguished item?
¿ Realmente hay algún sitio en el universo que se merezca tal raro y distinguido elemento?
Not there is another place in 50 miles to the round one that I know.
No hay otro sitio en 50 millas a la redonda que yo sepa.
As I was saying, a bridge is a metaphor, a meeting place between here and there, between the past and the future.
Un puente es una metáfora, lugar de encuentro entre aquí y allá, entre pasado y futuro.
There is a barrier in place over the mountain. our abilities would decrease.
En esa montaña hay una barrera. sus habilidades se ven muy mermadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]