Tie it off translate Spanish
172 parallel translation
Tie it off!
¡ Amárrenlos!
Don't tie it off, get it back onboard.
No la amarres, súbela a bordo.
Tie it off to the ship.
¡ El doctor se soltó! ¿ Dónde?
That's right. Tie it off.
Amarradlo.
Tie it off, Clint.
Desatalo, Clint.
Now tie it off.
Ahora sujétela fuerte.
Tie it off.
Átamela.
Tie it off.
Átala.
Tie it off.
Sujetadlo bien.
- Tie it off at exactly 30 feet 9 inches.
- Átalo a exactamente 940 cm.
Someone tie it off for me!
¡ Esperadme!
Tie it off.
Átalo.
OK, tie it off. Got it?
Átalo. ¿ Lo tienes?
- Tough shit. - Tie it off, man.
- Pues mala suerte para ti.
Okay, tie it off.
Amárrenla.
Tie it off here.
Átalo por aquí.
Tie it off... And then get a bandage on it tight.
Átalo y luego rodéalo firmemente con una venda.
I'm going to get him. Take this end, tie it off. I'm going to get him.
Ata esto por ahí que voy a buscarlo.
All right, tie it off.
Muy bien, atalo.
- Would you like to help me tie it off?
- ¿ Puedes ayudarme a coserla?
Look, we'll make a midline incision, find the bleeding artery and then tie it off.
Hacemos una incisión, buscamos la arteria sangrante y cerramos.
Tie it down, or it'll fly off.
- Sujétatela o echará a volar.
Tie-off rope. Use it on my trucks all the time.
Yo la uso en mis camiones todo el tiempo.
Tie it off.
Termínala.
Look, J. J... we can tie this off into one neat bundle... address it to the dumps, to oblivion.
Podemos poner todos los cabos en la misma cesta. Y la mandamos al vertedero. Al olvido.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off.
No sólo puse la cabeza en la guillotina... también me aflojé la camisa y la corbata para que me la corten.
Your tie, take it off.
La corbata, quítesela.
- I'll take off my shoelace, and I'll tie it to this table.
Me sacaré mi cordón y lo ataré a la mesa.
Right, but do you fully appreciate the tone you've broken off you're studies, it'll be extremely difficult for you to tie yourself to them again.
Ud. sabe que una vez que haya interrumpido Ios estudios, Ie será muy difícil reanudarIos.
All right, I'm gonna get up there and tie the rope off and send it down to you, okay?
En su primera oportunidad por avanzar. Bien, voy a subir, atare un cabo de la cuerda y te tirare el otro, de acuerdo?
I'll go up, tie it off, drop a line down.
Listo?
Tie it off.
Atalo.
You know, when I was a young director, and I directed the Bacchae at Yale... my impulse, when Pentheus has been killed by his mother and the Furies... and they pull the tree back, and they tie him to the tree... and fling him into the air, and he flies through space and he's killed... and they rip him to shreds and I guess cut off his head... my impulse was that the thing to do was to get a head from the New Haven morgue... and pass it around the audience.
Cuando era joven y dirigí "The Bacchae" en Yale... mi impulso, cuando Penteo es asesinado... por su madre y las Furias y le atan a un árbol... y le lanzan del árbol como en una catapulta... y sale volando por el espacio y le cortan la cabeza... mi impulso fue pedir prestada una cabeza a la morgue... y que el público se la pasara.
I had to tie off an artery. It took 60 stitches to close him up.
Le cerré una arteria y le di 60 puntadas.
I catch anybody jerking off, I'm gonna tie it in knots.
Si prendo alguien masturbándose, voy a atarlo en nudos.
And the tie clasp fell off while they were carrying it past the shed.
Y el alfiler de corbata se cayó... mientras le arrastraban desde el cobertizo.
Tie it Off! Hurry!
¡ Amárrenlo!
Winch this sucker off the thing and then I tie it to that thing there.
Voy a sacar esto con la manivela y luego...
kit : I'm gonna tie this off and I want you to hold it as tight as you can. kit :
Voy a amarrarle un torniquete, hay que mantenerlo bien apretado.
And you tie it around your waist... and you run off and do a stage dive.
y la amarrabas a tu cintura... y corrias al escenario para zambullirte.
Tie off the renal vein and artery and ureter and transect it.
Eso. Y ata la vena renal la arteria, el uréter y corta.
Tie it off.
Átenla.
Also that ribbon you snipped off, it might tie to other cases.
Además esa cinta roja que cortó, podría relacionarse con otros casos.
To kick it all off in style area merchants will host a black-tie gala Saturday night.
Para inaugurarlo... DEVOLUCIONES, NO... los comerciantes darán una gala este sábado.
Take off your jacket and tie, it's hot.
Quítate la chaqueta y la corbata, que hace calor.
Why is it that putting a tie around a man's neck is sometimes even sexier than taking it off?
¿ Por qué ponerle la corbata a un hombre es a veces más sexy que quitársela?
I got off some good ones. Let's call it a tie.
Yo disparé buenos tiros.
- Damn it, tie that off!
- ¡ Mierda, Carter, acaba de una vez!
Damn it. If only I can tie off this bleeder.
A ver si consigo pinzar esta arteria...
Peter Griffin. Can I take this tie off? It's a pleasure.
Peter Griffin. ¿ Puedo quitarme la corbata?
So i take off my tie, tie it to the handle...
Así que me quité la corbata, la até al asa...
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28